bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Cebuano
/
cebuano-2011
/
Jeremiah 8
Jeremiah 8
cebuano-2011
1
“Nianang panahona, nag-ingon ang Ginoo, ang mga bukog sa mga hari sa Juda, ang mga bukog sa iyang mga pangulo, ang mga bukog sa mga pari, ang mga bukog sa mga propeta, ug ang mga bukog sa mga nagpuyo sa Jerusalem kuhaon gikan sa ilang lubnganan.
2
Unya katagon kini ilalom sa adlaw ug sa bulan ug sa tanang panon sa langit nga ilang gihigugma ug gialagaran, nga ilang gisunod ug ilang gipangita ug gisimba. Ug dili kini tigumon o ilubong; mahimo kining sama sa kinalibang diha sa yuta.
3
Ang kamatayon maoy palabihon kay sa kinabuhi sa tanang mga salin nga nahibilin niining daotang panimalay sa tanang mga dapit diin didto giabog nako sila, nag-ingon ang Ginoo sa mga panon.
4
“Isulti ngadto kanila, Mao kini ang giingon sa Ginoo: Sa diha nga mapukan ang mga tawo, dili ba sila mobangon pag-usab? Kon motalikod ang usa, dili ba siya mobalik?
5
Busa ngano man nga kining katawhan sa Jerusalem mitalikod ngadto sa dayong pagkadalin-as? Sila mitapot sa limbong, nagdumili sila sa pagbalik.
6
Ako nagtagad ug namati, apan wala sila magsulti sa matarong; walay tawo nga naghinulsol sa iyang pagkadaotan nga nag-ingon, ‘Unsa bay akong nabuhat?’ Ang matag usa nagpadayon sa iyang kaugalingong dalan, sama sa kabayo nga nagdagan paingon sa gubat.
7
Bisan ang talabon sa kalangitan nahibalo sa iyang mga panahon; ug ang tukmo, ang sayaw ug ang lapay nagbantay sa panahon sa ilang pag-abot; apan ang akong katawhan wala mahibalo sa tulumanon sa Ginoo.
8
“Unsaon ninyo pag-ingon, ‘Kami mga maalamon, ug ang Balaod sa Ginoo ania kanamo’? Apan ang bakakon nga dagang sa mga eskriba nagbuhat niini nga bakak.
9
Ang mga tawong maalamon pakaulawan, sila mangalisang ug pamihagon; tan-awa, ilang gisalikway ang pulong sa Ginoo, unsa nga kaalam ang anaa kanila?
10
Busa akong ihatag ang ilang mga asawa ngadto sa lain ug ang ilang mga uma ngadto sa mobuntog kanila, tungod kay gikan sa labing gamay ngadto sa labing dagko ang matag usa hakog sa dili matarong nga ganansiya; gikan sa propeta ngadto sa pari ang matag usa naglimbong.
11
Hapuhap lamang samad sa akong katawhan ug nag-ingon, ‘Kalinaw, kalinaw’ bisan ug walay kalinaw.
12
Nangaulaw ba sila sa diha nga nagbuhat sila sa dulumtanan? Wala, wala gayod sila mangaulaw, dili sila mahibalong manglipaghong. Busa mangapukan sila uban niadtong nangapukan; sa diha nga silotan nako sila, sila mangapukan, nag-ingon ang Ginoo.
13
Sa diha nga tigumon nako sila, nag-ingon ang Ginoo, wala nay mga bunga ang paras, o igos diha sa igera; bisan ang dahon malawos ug ang akong gihatag kanila mangahanaw gikan kanila.”
14
Nganong naglingkod kita nga hilom? Pagtigom kamo, ug manulod kita ngadto sa mga kinutaan nga siyudad ug mangamatay didto; kay ang Ginoo nga atong Dios nagsilot kanato aron mamatay, ug naghatag kanato ug tubig nga may hilo aron imnon, tungod kay kita nakasala batok sa Ginoo.
15
Kita nangita ug kalinaw, apan walay kaayohan nga miabot, usa ka panahon sa kaayo, apan dihay kalisang.
16
“Ang pangusmo sa ilang mga kabayo nadungog gikan sa Dan, sa pagbahihi sa ilang mga kabayo ang tibuok yuta mikurog. Sila miabot ug milamoy sa yuta ug sa tanan nga anaa niini, ang siyudad ug kadtong nagpuyo sa sulod niini.
17
Kay tan-awa, ako magpadala nganha kaninyo ug mga bitin, mga bitin nga malala nga dili malumay ug sila mopaak kaninyo,” nag-ingon ang Ginoo.
18
Ang akong kasubo dili gayod mahupay, ang akong kasingkasing luya sa sulod nako.
19
Pamatia ang pagtuaw sa anak nga babaye sa akong katawhan gikan sa tibuok nga yuta: “Wala ba ang Ginoo diha sa Zion? Wala ba ang iyang Hari diha kaniya?” “Nganong gihagit nila ako sa pagkasuko pinaagi sa ilang mga kinulit nga larawan, ug sa ilang mga langyaw nga diosdios?”
20
“Ang ting-ani miagi na, ang ting-init natapos na, ug kita wala mangaluwas.”
21
Tungod sa samad sa anak nga babaye sa akong katawhan, nasamdan ang akong kasingkasing, ako nagsubo, ug ang kaluya miabot kanako.
22
Wala bay tambal sa Gilead? Wala bay mananambal didto? Busa ngano man nga wala maulii sa maayong panglawas ang anak nga babaye sa akong katawhan?
← Chapter 7
Chapter 9 →