bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
French
/
French (La Bible expliquée)
/
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 2
French (La Bible expliquée)
1
Je me suis dit: « Voyons ce que valent les joies de la vie, découvrons ce qu'est le bonheur. » Eh bien, cela aussi part en fumée!
2
Le rire est insensé et la joie ne mène à rien. Dans l'histoire d'Israël, le roi Salomon a été la figure par excellence de celui qui a tout possédé. Pourtant sa vie s'est achevée sur un constat d'échec. Ses nombreuses conquêtes l'ont amené à se détourner de Dieu. De tout temps, l'humanité chassée du paradis a cherché à recréer des paradis artificiels: le vin, le travail, l'argent, le sexe… Or tout ceci n'est qu'illusion et fumée, car rien de cela ne comble le cœur humain.
3
J'ai décidé de goûter au plaisir du vin et d'imiter la vie des gens stupides tout en restant maître de moi-même. Je voulais comprendre ce que les humains ont de mieux à faire pendant le temps de leur vie ici-bas.
4
J'ai entrepris de grands travaux. Je me suis construit des maisons et j'ai planté des vignes.
5
Je me suis aménagé des jardins et des vergers avec toutes sortes d'arbres fruitiers.
6
Je me suis creusé des réservoirs d'eau pour arroser une forêt de jeunes arbres.
7
Je me suis procuré des esclaves, hommes et femmes, en plus de ceux que j'avais déjà. J'ai eu du gros et du petit bétail en plus grand nombre que tous ceux qui ont vécu à Jérusalem avant moi.
8
J'ai amassé de l'argent et de l'or, trésors provenant des rois et des provinces qui m'étaient soumis. Des chanteurs et des chanteuses venaient me divertir, et j'ai été comblé autant qu'un homme peut le désirer en ayant quantité de femmes.
9
Je devins quelqu'un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide.
10
Je ne me suis rien refusé de ce que je souhaitais. Je ne me suis privé d'aucun plaisir. Oui, j'ai largement profité de tous mes travaux et j'ai eu ma part des joies qu'ils pouvaient donner.
11
Alors j'ai considéré toutes mes entreprises et la peine que j'avais eue à les réaliser. Eh bien! tout cela n'est que fumée, course après le vent. Les humains ne tirent aucun profit véritable de leur vie ici-bas.
12
J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si l'homme qui me succédera comme roi agira autrement que ses prédécesseurs.
13
Bien sûr, je sais que la sagesse est préférable à la sottise tout comme la lumière est préférable à l'obscurité.
14
Car l'homme sage voit où il va, alors que le sot avance à tâtons. Mais je sais aussi qu'un sort identique les attend finalement tous les deux.
15
Et je me suis dit: « Puisque je connaîtrai la même fin que le sot, à quoi m'aura servi d'être tellement plus sage que lui? Voilà encore de la fumée qui s'évanouit! »
16
Tout ce qui arrive est oublié dans les jours qui suivent. Le sage meurt tout comme le sot et les hommes ne se souviennent pas plus de l'un que de l'autre. Pourquoi en est-il ainsi?
17
Alors j'ai été dégoûté de la vie. En effet, je trouve détestable ce que les humains font ici-bas, puisque tout n'est que fumée, course après le vent. L'héritage séculaire des sages enseigne à chaque génération la supériorité de la sagesse sur la stupidité. Or, que reste-t-il de cette supériorité devant la mort, qui frappe aussi bien le sage que le sot? Du vent! Le comprendre, c'est faire preuve d'une plus grande sagesse. Pour autant, cela n'ajoute pas une seule minute à la durée de la vie.
18
J'ai détesté toute la peine que j'avais prise ici-bas, puisque je devrai abandonner mes réalisations à celui qui me succédera.
19
Se comportera-t-il en homme sage ou en sot? Qui peut le savoir? Pourtant il disposera de tout ce que j'aurai acquis ici-bas par mon travail et ma sagesse: encore de la fumée sans lendemain!
20
Alors l'idée que j'avais tant travaillé ici-bas m'a conduit au bord du désespoir.
21
Un être humain travaille avec sagesse, compétence et succès, et voilà qu'il doit abandonner ses réalisations à quelqu'un qui n'y a pas travaillé. C'est de la fumée sans lendemain, une grande injustice!
22
Dans ces conditions, quel intérêt les humains ont-ils à se donner de la peine pour réaliser ce qu'ils désirent faire ici-bas?
23
Leurs occupations ne leur apportent que soucis et tracas quotidiens, et même la nuit leur esprit n'a pas de repos. Encore une fois, c'est de la fumée sans lendemain! La division du royaume de Salomon entre le Nord et le Sud montre que la sagesse n'est pas héréditaire. Tout ce que ce roi sage avait construit a été détruit par son successeur, qui n'écoutait pas le conseil des anciens (1 Rois 12.12-16). Vouloir dépasser la mort en espérant survivre en la personne de ses héritiers, c'est courir le risque de mourir une seconde fois.
24
Le seul bonheur des humains est de manger, de boire et de jouir des résultats de leur travail. J'ai constaté que c'est Dieu qui leur offre ce bonheur,
25
car personne ne peut manger ni éprouver du plaisir si Dieu ne le lui accorde pas.
26
En effet, il donne à celui qui lui est agréable la sagesse, la connaissance et la joie. Mais il charge celui qui lui désobéit d'amasser des biens pour celui qui lui est agréable. Cela encore n'est que fumée, course après le vent. A celui qui accepte comme postulat que la mort est le seul horizon de l'humanité, le Sage conseille de profiter des plaisirs de la vie, car ils viennent de Dieu. La joie véritable est celle que Dieu donne à celui qui lui obéit.
← Chapter 1
Chapter 3 →