Romans 2:29 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | mais ce qui fait le Juif c’est ce qui est intérieur, et la vraie circoncision est celle que l’Esprit opère dans le cœur et non celle que l’on pratique en obéissant à la lettre de la Loi. Tel est le Juif qui reçoit sa louange, non des hommes, mais de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le vrai Juif est celui qui l'est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d'une circoncision qui dépend de l'Esprit de Dieu et non de la loi écrite. Ce vrai Juif reçoit sa louange non des hommes, mais de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais le Juif, c’est celui qui l’est intérieurement, et la circoncision, c’est celle du cœur, dans l’esprit, et non dans la lettre: ce Juif aura sa louange, non des hommes, mais de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais celui-là est Juif qui l'est au dedans, et la circoncision est du coeur, en esprit, non pas dans la lettre; et la louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Mais le vrai Juif est celui qui l'est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d'une circoncision qui dépend de l'Esprit de Dieu et non de la loi écrite. Ce vrai Juif reçoit sa louange non des hommes, mais de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement; et la circoncision, c'est celle du coeur, selon l'esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Est vraiment juif celui qui l'est dans le secret; sa circoncision, c'est celle du cœur, qui relève, non pas de la lettre, mais de l'Esprit; celui-là ne reçoit pas sa louange des humains, mais de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero viyuṉse Israel pønete ijtupø'is vøjpø qui'psocuy choco'yomo, y jetze ijtu como si fuera Israel pø'nis syena choco'yomo; va'cø ñø'itø choco'yomo aṉgui'mocuy y ji'n sólo totocøsi jachø'yupø. Entonces jetsepø pøn vyøpøpøngotzocpa Diosis aunque pø'nis ji'n vyøpøpøngotzøcyaje. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais le vrai Juif, c'est celui qui l'est dans l'être caché, et la vraie circoncision est celle du cœur, selon l'Esprit et non selon la lettre; sa louange ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | le vrai Juif l'est au-dedans et la circoncision dans le coeur, selon l'esprit et non pas selon la lettre: voilà celui qui tient sa louange non des hommes, mais de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Mais celui-là est Judéen qui l’est au-dedans, et la circoncision est celle du cœur, selon l’esprit, et non selon la lettre; et la louange de ce Judéen ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French Martin 1744 | Mais celui-là est Juif, qui l'est au-dedans; et la [véritable] Circoncision est celle qui est du cœur en esprit, [et] non pas dans la lettre; et la louange de ce [Juif] n'est point des hommes, mais de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement; et la circoncision, c'est celle du cœur, selon l'Esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le vrai Juif est celui qui l'est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d'une circoncision qui dépend de l'Esprit de Dieu et non de la loi écrite. Ce vrai Juif reçoit sa louange non des humains, mais de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement; et la circoncision, c'est celle du cœur, selon l'esprit et non selon la lettre. La louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Mais celui-là est Juif, qui l'est au dedans, et la circoncision est celle du cœur, qui se fait selon l'esprit, et non selon la lettre; et ce Juif ne tire pas sa louange des hommes, mais il la tire de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Mais celui-là est Juif qui l'est au-dedans, et la circoncision est celle du cœur, selon l'esprit, et non selon la lettre; et la louange de ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le vrai Juif, c’est celui qui est juif au-dedans, et la vraie circoncision, c’est celle du cœur. Elle vient de l’Esprit de Dieu et non de la loi écrite. Le vrai Juif ne reçoit pas sa louange des gens, il la reçoit de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais c'est celui qui l'est intérieurement, qui est Juif, et la circoncision du cœur se fait par l'esprit et non selon la lettre; ce qui mérite une louange qui ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais le Juif, c'est celui qui l'est intérieurement, et la circoncision, c'est celle du cœur, accomplie par l'Esprit et non par la loi écrite. La louange que reçoit ce Juif ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais le Juif est celui qui l'est intérieurement, et la circoncision est celle du cœur, qui a lieu selon l'esprit, et non selon la lettre ; de ce Juif la louange ne vient pas des hommes, mais de Dieu. |