Proverbs 31:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne convient pas aux rois, Lemouel, non, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le vin, Lemouel, n'est pas bon pour les rois. Ce n'est pas à eux d'en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l'alcool.
French (Catholique Crampon 1923) Ce n’est point aux rois, Lamuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux puissants de rechercher les liqueurs fermentées:
French (J.N. Darby) 1885 Ce n'est point aux rois, Lemuel, ce n'est point aux rois de boire du vin, ni aux grands de dire: Où sont les boissons fortes?
French (La Bible expliquée) Le vin, Lemouel, n'est pas bon pour les rois. Ce n'est pas à eux d'en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l'alcool.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce n'est pas aux rois, Lemouel, ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher de l'alcool,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce n'est pas aux rois, Lémuel, Ce n'est pas aux rois de boire du vin, Ni aux princes [de boire] de la cervoise;
French Jerusalem 1998 Il ne convient pas aux rois, Lemuel, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni aux princes d'aimer la boisson,
French Machaira 2012 Ce n’est point aux rois, Lémuel, ce n’est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
French Martin 1744 Lémuel, ce n'est point aux Rois, ce n'est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce n'est point aux rois, Lemuel,Ce n'est point aux rois de boire du vin,Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le vin, Lemouel, n'est pas bon pour les rois. Ce n'est pas à eux d'en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l'alcool.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce n'est pas aux rois, Lemouel, Ce n'est pas aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des boissons fortes,
French OST (Ostervald) Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
French OST - Osterwald Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le vin n’est pas bon pour les rois, et l’alcool n’est pas bon pour les chefs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce n'est pas aux rois, Lémuel, ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de boire de la cervoise;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce n'est pas aux rois, Lemuel, ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher des boissons fortes.
French Vigouroux 1902 Bible Ce n'est pas aux rois, ô Lamuel, ce n'est pas aux rois qu'il faut donner du vin, car il n'y a pas de secret là où règne l'ivrognerie.