Proverbs 13:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Un fils sage tient compte de l’éducation qu’il a reçue de son père, mais le moqueur n’accepte jamais les reproches.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un fils qui a de la sagesse tient compte des avertissements de son père, mais un fils insolent n'accepte aucun reproche.
French (Catholique Crampon 1923) Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
French (J.N. Darby) 1885 Un fils sage écoute l'instruction du père, mais le moqueur n'écoute pas la répréhension.
French (La Bible expliquée) Un fils qui a de la sagesse tient compte des avertissements de son père, mais un fils insolent n'accepte aucun reproche. Un principe pédagogique ouvre également la série de sentences du chap. 13: le fils (ou le disciple) sage tient compte des avertissements de son père (ou de son maître). Derrière ce proverbe, se dessine une idée que l'on retrouve dans la sagesse égyptienne: nul ne naît sage, seule l'éducation donnée par un père peut faire accéder à la sagesse. Comme dans les chapitres précédents, divers thèmes se succèdent: la parole (v. 1 3), la paresse (v. 7), le mensonge (v. 5), la richesse et la pauvreté (v. 7-8, 20-21, 23), l'orgueil (v. 10), la vie que procure l'enseignement de la sagesse et la mort qu'il aide à prévenir (v. 14), le juste et le méchant (v. 15, 17), le sage et le sot (v. 16, 18-21). On remarquera que le thème de l'éducation est ici central (v. 14, 18) et comment, au v. 24, on recommande la méthode forte, recommandation qui sera reprise en 22.15; 23.13-14; 29.15 17. Selon 3.12, le Seigneur lui-même n'hésite pas à recourir à une telle méthode (Deut 8.5 Hébr 12.5-6 Apoc 3.19).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un fils sage écoute l'instruction de son père; l'insolent n'entend pas les reproches.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le fils sage [est le produit] des corrections de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
French Jerusalem 1998 Le fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n'entend pas le reproche.
French Machaira 2012 L’enfant sage écoute l’instruction de son père; mais le moqueur n’écoute point la réprimande.
French Martin 1744 L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Un fils sage écoute l'instruction de son père,Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un enfant qui a de la sagesse tient compte des avertissements de son père, mais un enfant insolent n'accepte aucun reproche.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un fils sage écoute l'instruction d'un père, Mais le moqueur n'écoute pas le reproche.
French OST (Ostervald) L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
French OST - Osterwald L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un enfant raisonnable écoute les avertissements de son père. Mais un enfant qui se moque de tout n’accepte aucun reproche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'enfant sage écoute l'avis de son père: mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la menace.
French Vigouroux 1902 Bible Le fils sage est attentif à (garde) la doctrine de son père ; mais celui qui est moqueur n'écoute pas quand on le reprend.