Numbers 30:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et si son mari, après en avoir été informé, n’y a pas fait d’objection et ne l’a pas désapprouvée, elle reste liée par ses vœux et engagements.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si son mari ne formule pas d'opposition quand il l'apprend, elle doit tenir ses engagements.
French (Catholique Crampon 1923) et que son mari, l’apprenant, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, tous ses vœux seront valables, ainsi que tous les engagements qu’elle s’est imposé à elle-même;
French (J.N. Darby) 1885 (30:13) Mais si son mari les a expressément cassés le jour où il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lèvres, voeu ou obligation liée sur son âme, ne demeurera obligatoire: son mari l'a cassé; et l'Éternel lui pardonnera.
French (La Bible expliquée) Si son mari ne formule pas d'opposition quand il l'apprend, elle doit tenir ses engagements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout voeu et tout engagement sortis de ses lèvres n'auront aucune valeur, son mari les a annulés; et l'Eternel lui pardonnera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et que son mari, étant informé, ne lui dit rien et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront valides, tout engagement par lequel elle se sera liée sera valide;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais si son mari les annule, le jour où il l'apprendra, tout vœu et tout ce qui est sorti de ses lèvres, en fait de vœux ou d'engagements, sera sans valeur; son mari les a annulés; et l'Eternel lui pardonnera.
French Jerusalem 1998 et si, l'apprenant, son mari ne lui dit rien et ne lui fait pas opposition, son voeu, quel qu'il soit, sera valide et l'engagement qu'elle a pris, quel qu'il soit, sera valide.
French Machaira 2012 (30-13) Mais si son mari les annule le jour qu’il les a entendus, tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l’obligation dont elle s’était liée, sera nul; son mari les a annulés, et YEHOVAH lui pardonnera.
French Martin 1744 Et que son mari l'ayant entendu, ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée; tous ses vœux seront valables, et toute obligation dont elle se sera obligée sur son âme, sera valable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et que son mari en aura connaissance, s'il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si son mari ne formule pas d'opposition quand il l'apprend, elle doit tenir ses engagements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et que son mari en sera informé, s'il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront maintenus, et tout engagement par lequel elle se sera liée sera maintenu;
French OST (Ostervald) Et que son mari l'ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable;
French OST - Osterwald Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation dont elle s'était liée, sera nul; son mari les a annulés, et l'Éternel lui pardonnera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Son mari l’apprend et il ne lui dit rien. Elle doit alors faire ce qu’elle a promis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais si son mari les casse le jour où il les entend, tout ce que sa bouche aura prononcé en fait de vœux ou d'engagements, n'aura plus de valeur: son mari les a cassés, et l'Éternel lui pardonnera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et si son mari en a connaissance mais ne lui dit rien et ne la désapprouve pas, tous ses vœux restent valables, tous les engagements par lesquels elle s’est liée restent valables.
French Vigouroux 1902 Bible et que le mari l'ayant su n'en dise mot et ne désavoue point la promesse qu'elle aura faite, elle accomplira tout ce qu'elle avait promis.