Nehemiah 10:30 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous donnèrent leur soutien aux compatriotes les plus considérés d’entre eux. Ils promirent et s’engagèrent par serment à vivre en accord avec la Loi de Dieu donnée par l’intermédiaire de Moïse, son serviteur, à obéir à tous les commandements de l’Eternel, notre Seigneur, à ses articles de droit et à ses ordonnances et à les appliquer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nous promîmes, en particulier, que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils; |
| French (J.N. Darby) 1885 | et promettant que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | se joignent à leurs frères, leurs princes. Ils s'engagent par serment, sous peine de malédiction, à suivre la loi de Dieu donnée par l'intermédiaire de Moïse, serviteur de Dieu, à observer et à mettre en pratique tous les commandements du Seigneur (YHWH), notre Seigneur, ses règles et ses prescriptions. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et de ne pas donner nos filles aux gens du pays, et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; |
| French Jerusalem 1998 | se joignent à leurs frères et chefs et s'engagent, par imprécation et serment, à marcher selon la Loi de Dieu, donnée par le ministère de Moïse, le serviteur de Dieu, à garder et observer tous les commandements de Yahvé notre Dieu, ses coutumes et ses lois. |
| French Machaira 2012 | A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils; |
| French Martin 1744 | Et de ne donner point de nos filles aux peuples du pays, et de ne prendre point leurs filles pour nos fils; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | se joignent à leurs frères les plus considérés d'entre eux. Ils promettent avec serment et jurent de marcher dans la loi de Dieu donnée par l'intermédiaire de Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Éternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses prescriptions. |
| French OST (Ostervald) | A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils; |
| French OST - Osterwald | A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils; |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et de ne pas donner nos filles aux peuples de la terre, et de ne pas marier nos fils à leurs filles, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ont apporté leur soutien à leurs frères les plus influents. Ils se sont engagés, sous peine de malédiction et avec serment, à marcher suivant la loi de Dieu donnée par l’intermédiaire de son serviteur Moïse, à respecter et à mettre en pratique tous les commandements, les règles et les prescriptions de l'Eternel, notre Seigneur: |
| French Vigouroux 1902 Bible | et pour ne pas donner nos filles à aucun d'entre les nations (au peuple du pays), et pour ne pas prendre leurs filles pour nos fils. |