Matthew 17:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant qu’ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne racontez à personne ce que vous venez de voir avant que le Fils de l’homme soit ressuscité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tandis qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette recommandation: «Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme revienne d'entre les morts.»
French (Catholique Crampon 1923) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit ce commandement: «Ne parlez à personne de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.»
French (J.N. Darby) 1885 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur enjoignit, disant: Ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts.
French (La Bible expliquée) Tandis qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette recommandation: « Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme revienne d'entre les morts. » La vision offerte à Pierre, Jacques et Jean est étroitement liée à la résurrection à venir (v. 8). C'est un coin de ciel qui leur est offert, pour confirmer la divinité du Maître, comme au jour de son baptême par Jean-Baptiste (3.17). La personnalité de Jésus y est manifestée. Il est le Fils que Dieu demande d'écouter. Il met en lumière l'alliance avec Israël (représentée par Moïse) et la prédication des prophètes (représentés par Élie). C'est une révélation de la gloire du Christ dont les trois ne devront parler qu'après sa résurrection.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision jusqu'à ce que le Fils de l'homme se soit réveillé d'entre les morts.
French (Zoque, Francisco León) Entonces mø'ñaju cotzøjcøsi y Jesusis 'yaṉgui'myaju: ―U mi ndzajmatyam ni iyø ti mi istamu hasta que øjtzi visa'pøjtzi oyu'cam ca'e øtz mumu Pø'nis chøṉ Tyøvø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, disant: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts.
French Jerusalem 1998 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: "Ne parlez à personne de cette vision, avant que le Fils de l'homme ne ressuscite d'entre les morts."
French Machaira 2012 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts.
French Martin 1744 Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, en disant: ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tandis qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette recommandation: « Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme ressuscite d'entre les morts. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French OST (Ostervald) Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French OST - Osterwald Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant qu’ils descendent de la montagne, Jésus leur donne cet ordre: « Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu’à ce que le Fils de l’homme se réveille de la mort. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et pendant qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna ses ordres en disant: «Ne parlez à personne de cette vision, jusques à ce que le fils de l'homme soit ressuscité des morts.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: «Ne parlez à personne de ce que vous avez vu jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité.»
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cette ordre : Ne parlez à personne de ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts.