Leviticus 18:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la fille de ton fils ou de ta fille ; tu te porterais atteinte à toi-même. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Vous ne devez pas avoir de relations avec votre petite-fille, fille de votre fils ou de votre fille; ce serait une atteinte à votre propre honneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille: car c’est ta nudité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, -sa nudité, tu ne la découvriras point; car c'est ta nudité. |
| French (La Bible expliquée) | « Vous ne devez pas avoir de relations avec votre petite-fille, fille de votre fils ou de votre fille; ce serait une atteinte à votre propre honneur. Quels sont les partenaires sexuels autorisés (v. 6-18) et quelles sont les pratiques prohibées (v. 19-23)? Les v. 2-5 mettent solennellement en garde le peuple d'Israël contre les pratiques égyptiennes et surtout contre celles des Cananéens, ses voisins immédiats. La vie harmonieuse du peuple dans le pays promis dépend de l'observation de ces principes. Le livre du Lévitique interdit les relations sexuelles non seulement avec les parents directs, mais aussi avec les parents par alliance. Ces règles vont au-delà du simple refus de consanguinité. La défaite des Cananéens est ici expliquée par leurs perversions sexuelles (v. 24-30). Israël subirait le même sort s'il se comportait de la même manière. Les normes strictes établies en matière de sexualité avait pour objectif de démarquer Israël de ses voisins adeptes des religions agraires de la fécondité. Dans la religion d'Israël, la sexualité doit se soumettre à la loi du Seigneur comme toute autre activité humaine, pour éviter le désordre qui conduit à la mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c'est ta nudité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu n'exposeras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille: c'est ta nudité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c'est ta nudité. |
| French Jerusalem 1998 | Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils; ni celle de la fille de ta fille. Car leur nudité, c'est ta propre nudité. |
| French Machaira 2012 | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c’est ta nudité. |
| French Martin 1744 | Quant à la nudité de la fille de ton fils, ou de la fille de ta fille, tu ne découvriras point leur nudité, car elles sont ta nudité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c'est ta nudité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu ne dois pas avoir de relations sexuelles avec ta petite-fille, fille de ton fils ou de ta fille; ce serait une atteinte à ton propre honneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c'est ta nudité. |
| French OST (Ostervald) | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c'est ta nudité. |
| French OST - Osterwald | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c'est ta nudité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Tu ne dois pas coucher avec ta petite-fille, la fille de ton fils ou de ta fille. Ce serait te couvrir de honte toi-même. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille; car c'est ta nudité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de ton fils ni de la fille de ta fille, car c'est ta nudité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la fille de ton fils, ou dans la fille de ta fille, parce que ce serait ta propre confusion (nudité). |