Joshua 16:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tel est le patrimoine qui échut aux descendants des fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les descendants de Joseph, c'est-à-dire les tribus de Manassé et d'Éfraïm, partagèrent ce territoire entre eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tel est l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, eurent cela pour héritage. |
| French (La Bible expliquée) | Les descendants de Joseph, c'est-à-dire les tribus de Manassé et d'Éfraïm, partagèrent ce territoire entre eux. Dans le livre de Josué on ne parle jamais de la tribu de Joseph car elle est toujours divisée en deux: les tribus d'Éfraïm et Manassé, selon les noms des deux fils de Joseph (Gen 41.50-52). Pour la répartition du territoire, la situation se complique encore puisque la tribu de Manassé est elle-même partagée en deux, une demi-tribu sur des terres à l'est du Jourdain et l'autre demi-tribu à l'ouest. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tel fut le patrimoine des fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tel est l'héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French Jerusalem 1998 | Tel fut l'héritage des fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French Machaira 2012 | Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage. |
| French Martin 1744 | Ainsi les enfants de Joseph, [savoir] Manassé et Ephraïm, prirent leur héritage. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les descendants de Joseph, c'est-à-dire les tribus de Manassé et d'Éfraïm, partagèrent cette région entre eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tel fut l'héritage des fils de Joseph, Manassé et Éphraïm. |
| French OST (Ostervald) | Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage. |
| French OST - Osterwald | Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens de la famille de Joseph, c’est-à-dire les tribus de Manassé et d’Éfraïm, partagent ce territoire entre eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est ce dont furent mis en possession les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voilà l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est ce que les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, ont possédé. |