Jeremiah 14:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Même si nos péchés ╵témoignent contre nous, ô Eternel, agis ╵pour l’honneur de ton nom ! Nos infidélités ╵se sont multipliées, nous avons péché contre toi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Nos torts sont accablants, c'est vrai, mais toi, Seigneur, fais quelque chose: ton honneur est en jeu. Nous t'avons souvent trahi, nous sommes coupables envers toi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si nos iniquités témoignent contre nous, Yahweh, Agis pour l’honneur de ton nom; Car nos infidélités sont nombreuses; Nous avons péché contre toi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel! si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton nom; car nos infidélités sont multipliées, nous avons péché contre toi. |
| French (La Bible expliquée) | « Nos torts sont accablants, c'est vrai, mais toi, Seigneur, fais quelque chose: ton honneur est en jeu. Le peuple adresse une remontrance à Dieu plutôt que de penser à se réformer. On veut bien des bénédictions du Seigneur, mais on ne veut pas de lui. Cette prière ressemble à un marchandage. Le Dieu d'Israël n'est pas une idole qu'on pourrait soudoyer par une pseudo-conversion. L'heure des prières vides, des offrandes et des sacrifices négligeables, de l'optimisme imbécile de prophètes corrompus, est passée. Le mal dont souffre Juda exige un changement radical. Nous t'avons souvent trahi, nous sommes coupables envers toi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Eternel! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Si nos fautes nous accusent, agis à cause de ton nom, Seigneur! Car nos infidélités sont nombreuses, et c'est contre toi que nous avons péché. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si nos péchés témoignent contre nous, ô Eternel, agis pour l'amour de ton nom ! Car nos révoltes se sont multipliées; nous avons péché contre toi. |
| French Jerusalem 1998 | Si nos fautes parlent contre nous, agis, Yahvé, pour l'honneur de ton Nom! Oui, nombreuses furent nos rébellions, nous avons péché contre toi. |
| French Machaira 2012 | Si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom, ô YEHOVAH! Car nos infidélités sont nombreuses; c’est contre toi que nous avons péché. |
| French Martin 1744 | Eternel, si nos iniquités rendent témoignage contre nous, agis à cause de ton Nom, car nos rébellions sont multipliées; c'est contre toi que nous avons péché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si nos iniquités témoignent contre nous, Agis à cause de ton nom, ô Eternel! Car nos infidélités sont nombreuses, Nous avons péché contre toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même si nos fautes sont accablantes, c'est vrai, toi, Seigneur, fais quelque chose! Ton honneur est en jeu. Nous t'avons souvent trahi, nous sommes coupables envers toi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | – Si nos fautes nous accusent, Agis à cause de ton nom ô Éternel! Car nos inconstances sont nombreuses, Nous avons péché contre toi. |
| French OST (Ostervald) | Si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom, ô Éternel! Car nos infidélités sont nombreuses; c'est contre toi que nous avons péché. |
| French OST - Osterwald | Si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom, ô Éternel! Car nos infidélités sont nombreuses; c'est contre toi que nous avons péché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si nos fautes nous accusent, fais quelque chose, Seigneur, à cause de ton nom. Oui, nous t’avons souvent trahi, nous sommes coupables envers toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quoique nos péchés témoignent contre nous, agis, ô Éternel, pour l'amour de ton nom; car nos défections sont nombreuses, nous avons péché contre toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Si nos fautes témoignent contre nous, agis à cause de ta réputation, Eternel! Oui, nos infidélités sont nombreuses, nous avons péché contre toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si nos iniquités témoignent contre nous, Seigneur, agissez à cause (en faveur) de votre nom ; car nos révoltes sont nombreuses, nous avons péché contre vous. |