Isaiah 58:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Crie de toutes tes forces et ne te retiens pas. Fais retentir ta voix ╵comme le son du cor  ! A mon peuple dénonce sa révolte, et aux descendants de Jacob leurs fautes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Crie à pleine voix, ne te retiens pas, dit le Seigneur. Comme le son du cor, que ta voix porte loin. Dénonce à mon peuple sa révolte, aux descendants de Jacob leurs fautes.
French (Catholique Crampon 1923) Crie à plein gosier, ne te retiens pas; fais retentir ta voix comme la trompette, et dénonce à mon peuple son péché, à la maison de Jacob ses iniquités.
French (J.N. Darby) 1885 Crie à plein gosier, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette, et déclare à mon peuple leur transgression, et à la maison de Jacob leurs péchés.
French (La Bible expliquée) Crie à pleine voix, Au retour de l'exil, le peuple, qui a compris la leçon de l'histoire, se met à craindre Dieu, il veut le servir. Il pratique le jeûne comme un moyen de montrer à Dieu sa soumission. Mais au fil des ans, ces temps de jeûne et de lamentation sont devenus des habitudes dépourvues de signification, ils ne correspondent plus à rien dans la vie quotidienne de ceux qui les pratiquent. Le prophète ne condamne par la pratique du jeûne en elle-même, mais rappelle qu'elle implique de vivre de façon cohérente. Un jeûne authentique consiste à mettre en pratique les commandements de Dieu, tout spécialement en délivrant ceux qui souffrent. Un changement radical s'amorce dans ce texte: les rites du culte sont relativisés. Assurer des relations justes entre les humains passe au premier plan. Le vrai jeûne est ainsi récompensé: Dieu répond, Dieu guérit, il donne force et bonheur, la société se reconstruit. ne te retiens pas, dit le Seigneur. Comme le son du cor, que ta voix porte loin. Dénonce à mon peuple sa révolte, aux descendants de Jacob leurs fautes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Crie à plein gosier, ne te retiens pas, Elève ta voix comme une trompette, Et annonce à mon peuple ses iniquités, A la maison de Jacob ses péchés!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Crie à plein gosier, ne te retiens pas! Elève la voix comme une trompe, dis à mon peuple sa transgression, à la maison de Jacob ses péchés!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Crie à plein gosier, ne te retiens pas; fais retentir ta voix comme la trompette, pour dénoncer à mon peuple leur péché, et à la maison de Jacob leurs iniquités !
French Jerusalem 1998 Crie à pleine gorge, ne te retiens pas, comme le cor, élève la voix, annonce à mon peuple ses crimes, à la maison de Jacob ses péchés.
French Machaira 2012 Crie à plein gosier, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette; déclare à mon peuple leur iniquité, à la maison de Jacob ses péchés!
French Martin 1744 Crie à plein gosier, ne t'épargne point, élève ta voix comme un cor, et déclare à mon peuple leur iniquité, et à la maison de Jacob leurs péchés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Crie à plein gosier, ne te retiens pas, Elève ta voix comme une trompette, Et annonce à mon peuple ses iniquités, A la maison de Jacob ses péchés!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Crie à pleine voix, ne te retiens pas, dit le Seigneur. Comme le son de la trompette, que ta voix porte loin. Dénonce à mon peuple sa révolte, aux descendants de Jacob leurs fautes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Crie à plein gosier, Ne te retiens pas, Élève ta voix dans un cor Et annonce son crime à mon peuple, À la maison de Jacob ses péchés!
French OST (Ostervald) Crie à plein gosier, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette; déclare à mon peuple leur iniquité, à la maison de Jacob ses péchés!
French OST - Osterwald Crie à plein gosier, ne te retiens pas; élève ta voix comme une trompette; déclare à mon peuple leur iniquité, à la maison de Jacob ses péchés!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit: « Crie à pleine voix! Ne te retiens pas! Fais résonner ta voix comme une trompette! Présente ses fautes à mon peuple, leurs péchés aux enfants de Jacob.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Crie à plein gosier, ne te retiens pas! à l'égal de la trompette élève la voix, et annonce à mon peuple son crime et à la maison de Jacob son péché!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Crie à pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et révèle à mon peuple sa révolte, à la famille de Jacob ses péchés!
French Vigouroux 1902 Bible Crie, ne t'arrête pas, fais retentir ta voix comme une trompette, et annonce à mon peuple ses crimes, et à la maison de Jacob ses péchés.