Genesis 46:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici les noms des Israélites venus en Égypte, à savoir Jacob, ses fils et petits-fils: Ruben, fils aîné de Jacob,
French (Catholique Crampon 1923) Voici les noms des fils d’Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. - Premier-né de Jacob, Ruben. –
French (J.N. Darby) 1885 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob: Ruben.
French (La Bible expliquée) Voici les noms des Israélites venus en Égypte, à savoir Jacob, ses fils et petits-fils: Les descendants de Jacob sont « soixante-dix » (Ex 1.5 Deut 10.22), nombre qui résulte de l'addition des nombres précisés aux v. 15, 18, 22, 25. Il faut les distinguer de ceux « qui se rendirent en Égypte », au nombre de « soixante-six » (v. 26). En effet, des soixante-dix descendants de Jacob nommés dans cette généalogie on doit retrancher les deux fils de Juda déjà morts, Er et Onan, et « les deux fils de Joseph, nés en Égypte », Manassé et Éfraïm. Reprenant l'histoire des patriarches dans le livre des Actes, Étienne annonce soixante-quinze personnes de la famille de Jacob (Act 7.14); c'est le nombre donné dans la traduction grecque qui ajoute cinq noms, en citant un fils de Manassé et un petit-fils (Makir et Galaad), ainsi que deux fils d'Éfraïm (Choutéla et Tahan) et un petit-fils (Éran). Ruben, fils aîné de Jacob,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte: Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici les noms des fils d'Israël venus en Egypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
French Jerusalem 1998 Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte, Jacob et ses fils. Ruben, l'aîné de Jacob,
French Machaira 2012 Et voici les noms des fils d’Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
French Martin 1744 Or ce sont ici les noms des enfants d'Israël, qui vinrent en Egypte: Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob, fut Ruben.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici les noms des Israélites venus en Égypte, à savoir Jacob, ses fils et ses petits-fils: Ruben, fils aîné de Jacob,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Égypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.
French OST (Ostervald) Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
French OST - Osterwald Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici les noms des Israélites venus en Égypte, c’est-à-dire Jacob, ses enfants et les enfants de leurs enfants: – Ruben, fils aîné de Jacob,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici le nom des descendants d'Israël qui vinrent en Egypte. Il y avait Jacob et ses fils. Fils aîné de Jacob: Ruben.
French Vigouroux 1902 Bible Or voici les noms des enfants d'Israël qui entrèrent dans l'Egypte, lorsqu'il y vint avec toute sa race (ses enfants). Son fils aîné était Ruben.