Ezekiel 47:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La frontière s’étendra donc depuis la mer Méditerranée jusqu’à Hatsar-Enôn, sur la frontière de Damas, puis, vers le nord, jusqu’à Tsaphôn et la frontière de Hamath. Telle sera la limite du côté nord.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi cette frontière s'étendra de la mer Méditerranée jusqu'à la localité d'Hassar-Énan à l'est. Elle sera bordée au nord par les royaumes de Damas et de Hamath. Voilà pour le nord.
French (Catholique Crampon 1923) Voici donc la frontière depuis la mer: Hatzer-Enon, la frontière de Damas, et, en allant au nord, la frontière de Hamath. C’est là le côté du nord.—
French (J.N. Darby) 1885 Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-Énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath; c'est là le côté du nord.
French (La Bible expliquée) Ainsi cette frontière s'étendra de la mer Méditerranée jusqu'à la localité d'Hassar-Énan à l'est. Elle sera bordée au nord par les royaumes de Damas et de Hamath. Voilà pour le nord.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Eïnôn, la frontière de Damas, Tsaphôn au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté nord.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici donc la frontière jusqu'à la mer: Hatzer-Enon, la frontière de Damas, puis en allant au nord, puis la frontière de Hamath. C'est là le côté du nord.
French Jerusalem 1998 la frontière s'étendra depuis la mer jusqu'à Haçar-Enân, ayant au nord le territoire de Damas et le territoire de Hamat. C'est la limite septentrionale.
French Machaira 2012 Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.
French Martin 1744 La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi cette frontière s'étendra de la mer Méditerranée jusqu'à la localité d'Hassar-Énan à l'est. Elle sera bordée au nord par les royaumes de Damas et de Hamath. Voilà pour le nord.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énôn, la frontière de Damas, Tsaphôn au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté nord.
French OST (Ostervald) Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.
French OST - Osterwald Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cette frontière ira donc de la mer Méditerranée jusqu’à Hassar-Énan. Au nord, elle touchera les royaumes de Damas et de Hamath. Voilà pour le côté nord.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la frontière sera depuis la mer à Hatsar-Enon, frontière de Damas, et le nord, au nord, et la frontière de Hamath. C'est là le côté du nord.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi la limite comprendra, en partant de la mer: Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord et la frontière de Hamath. Ce sera le côté nord.
French Vigouroux 1902 Bible Ses bornes seront depuis la mer jusqu'à la cour d'Enon, qui fait la limite de Damas ; et depuis un côté de l'aquilon jusqu'à l'autre côté (aquilon), Emath sera sa frontière septentrionale.