Exodus 24:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse alla rapporter au peuple toutes les paroles de l’Eternel et toutes ses lois. Et tout le peuple s’écria d’une seule voix : Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse alla rapporter aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonné. Ils répondirent d'une seule voix: «Nous obéirons à tous les ordres du Seigneur.»
French (Catholique Crampon 1923) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de Yahweh et toutes les lois; et le peuple entier répondit d’une seule voix: «Toutes les paroles qu’a dites Yahweh, nous les accomplirons.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Éternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Toutes les paroles que l'Éternel a dites, nous les ferons.
French (La Bible expliquée) Moïse alla rapporter aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonné. Ils répondirent d'une seule voix: « Nous obéirons à tous les ordres du Seigneur. » La conclusion de l'alliance s'accomplit à trois niveaux: le peuple demeure dans le camp; les anciens gravissent la montagne, mais n'approchent pas du Seigneur; seul Moïse vient près de Dieu. Une partie du sang est répandu sur l'autel, qui représente Dieu, l'autre partie sur le peuple, qui participe ainsi à la vie divine. Ce rite du sang marque la ratification la plus solennelle de l'alliance, qui devient une réalité entre le Seigneur et Israël. Moïse et les représentants du peuple gravissent la montagne pour célébrer leur communion avec le Seigneur. Ils ne voient Dieu que d'en bas, sous ses pieds (v. 10), comme à travers une voûte bleue. Les humains ne peuvent voir Dieu à moins d'être ravis par la mort hors du monde profane. Mais pour cette occasion unique, le Seigneur a invité les anciens, qu'il protège en raison des lois de l'hospitalité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles du Seigneur et toutes les règles. Tout le peuple répondit d'une seule voix: Tout ce que le Seigneur a dit, nous le ferons.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse alla rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une voix: Tout ce qu'a dit l'Eternel, nous le ferons.
French Jerusalem 1998 Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de Yahvé et toutes les lois, et tout le peuple répondit d'une seule voix; ils dirent: "Toutes les paroles que Yahvé a prononcées, nous les mettrons en pratique."
French Machaira 2012 Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de YEHOVAH et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d’une seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que YEHOVAH a dites.
French Martin 1744 Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d'une voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse alla rapporter aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait dit et ordonné. Ils répondirent d'une seule voix: « Nous mettrons en pratique toutes les paroles du Seigneur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les ordonnances. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous exécuterons toutes les paroles que l'Éternel a dites.
French OST (Ostervald) Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que l'Éternel a dites.
French OST - Osterwald Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que l'Éternel a dites.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse va dire au peuple d’Israël toutes les paroles du Seigneur et tous ses commandements. Alors tout le peuple répond d’une seule voix: « Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Moïse vint donc exposer au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois, et d'une voix tout le peuple répondit et dit: Nous exécuterons tous les ordres qu'a prescrits l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les règles. Le peuple entier répondit d'une seule voix: «Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit.»
French Vigouroux 1902 Bible Moïse vint donc rapporter au peuple toutes les paroles et toutes les ordonnances du Seigneur, et le peuple répondit tout d'une voix : Nous ferons tout ce que le Seigneur a dit.