2 Chronicles 8:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il reconstruisit les villes que le roi Hiram de Tyr lui avait données et il y installa des Israélites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il reconstruisit alors les villes que le roi Hiram, de Tyr, lui avait données, et les peupla d'Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il reconstruisit les villes que lui avait données Hiram, et y établit des enfants d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il arriva que Salomon bâtit aussi les villes que Hiram avait données à Salomon, et y fit habiter les fils d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | il reconstruisit alors les villes que le roi Hiram, de Tyr, lui avait données, et les peupla d'Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | il reconstruisit les villes que lui donna Huram et y établit des enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il rebâtit les villes que lui donna Houram et il y fit habiter des Israélites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Salomon bâtit les villes que Huram lui avait données et il y établit les fils d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | il restaura les villes que lui avait données Huram et y établit les Israélites: |
| French Machaira 2012 | Qu’il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d’Israël. |
| French Martin 1744 | Qu'il bâtit aussi les villes que Hiram lui avait données, et il y fit habiter les enfants d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il reconstruisit les villes que lui donna Huram et y établit des enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il reconstruisit alors les villes que le roi Hiram, de Tyr, lui avait données, et les peupla d'Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il reconstruisit les villes que lui donna Houram et y fit habiter les Israélites. |
| French OST (Ostervald) | Qu'il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Qu'il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il reconstruit les villes que Hiram, roi de Tyr, lui a données. Il fait habiter des Israélites dans ces villes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il fortifia les villes données par Huram à Salomon, et les peupla d'enfants d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il reconstruisit alors les villes que lui avait données Hiram et y installa des Israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il fit bâtir et fortifier les villes qu'Hiram lui avait données, et y établit des enfants d'Israël. |