Matthew 27:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | wa gaal, “Vamalta xaṭiyya vashaan sallamta raajil biduun ghalaṭ.” Gaalu, “Maalkum wa maalna? Inta_l mas’uul.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ: «قَدْ أخْطَأتُ بِتَسْلِيمِي شَخْصًا بَرِيئًا لِيُقتَلَ.» فَقَالُوا لَهُ: «مَا عَلَاقَةُ هَذَا بِنَا؟ تَدَبَّرْ هَذَا الأمْرَ بِنَفْسِكَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقال: «خَطِئتُ إِذ أَسلَمتُ دَمًا بَريئًا». فقالوا له: «ما لَنا ولِهٰذا الأَمر؟ أَنتَ وشأنُكَ فيه». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ: ”أَخْطَأْتُ لِأَنِّي خُنْتُ إِنْسَانًا بَرِيئًا.“ فَقَالُوا لَهُ: ”مَاذَا يَهُمُّنَا! دَبِّرْ أَنْتَ شَأْنَكَ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | wa gaal, “Vamalta xaṭiyya vashaan sallamta raajil biduun ghalaṭ.” Gaalu, “Maalkum wa maalna? Inta_l mas’uul.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال: ”عَمَلتَ خَطيَّه عَشان سَلَّمتَ راجِل بِدون غَلَط.“ قالو: ”مالكُم و مالنا؟ إنتَ المَسؤول.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقال: "خْطيت كي سَلَّمت دَم واحَد فالباطَل". قالولو: "وحْنا عْلاه؟ شوف أنتَ." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لهُم: «خَطِئتُ حينَ أسلَمتُ دمًا بريئًا». فقالوا لَه: «ما علَينا؟ دَبّرْ أنتَ أمرَكَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالِلْهُمْ: «آنَا عْمَلْتْ ذَنْبْ كِبْعْتْ الدَّمْ مْتَاعْ وَاحِدْ بَرِيءْ.» قَالُولُو: «أَحْنَا مَا يْهِمّْنَاشْ؟ دَبِّرْ رَاسِكْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَائِلًا: «قَدْ أَخْطَأْتُ إِذْ سَلَّمْتُ دَمًا بَرِيئًا». فَقَالُوا: «مَاذَا عَلَيْنَا؟ أَنْتَ أَبْصِرْ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قائلًا: «قد أخطأتُ إذ سلَّمتُ دَمًا بَريئًا». فقالوا: «ماذا علَينا؟ أنتَ أبصِرْ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقالَ لَهُمْ: «قَدْ أخطَأتُ بِتَسلِيمِي شَخصاً بَرِيئاً لِيُقتَلَ.» فَقالُوا لَهُ: «ما عَلاقَةُ هَذا بِنا؟ تَدَبَّرْ هَذا الأمْرَ بِنَفسِكَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال: «قد أخطأت إذ سلمتكم دما بريئا». فأجابوه: «ليس هذا شأننا نحن، بل هو شأنك أنت!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهُمْ: «رَانِي دْنَبْتْ حِيتْ سَلّْمْتْ وَاحْدْ مَا عْلِيهْ دَنْبْ». وْݣَالُو لِيهْ: «مَاشِي شْغُلْنَا، دَبّْرْ رَاسْكْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قائِلاً: "إِنّي قَدْ أَخْطَأْتُ إِذْ أَسْلَمْتُ دَمًا زَكِيًّا". فَقَالُوا لَهُ: "مَاذا عَلَيْنَا؟ فَأَنْتَ أَبْصِر". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ: «قَدْ أَخْطَأْتُ إِذْ سَلَّمْتُكُمْ دَماً بَرِيئاً». فَأَجَابُوهُ: «لَيْسَ هَذَا شَأْنَنَا نَحْنُ، بَلْ هُوَ شَأْنُكَ أَنْتَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-2allon: "ghlotit li2anno sallamet damm bari2." 2aloulo: "ma khasna? Dabbir 7alak bi-7alak." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال: "خطيتْ ملّي بِعْت الدم د المتّاقي." قالو لو: "واش شغلنا حنايَ؟ دبّر راسك." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ: ”أَخْطَأْتُ لِأَنِّي خُنْتُ إِنْسَانًا بَرِيئًا.“ فَقَالُوا لَهُ: ”مَاذَا يَهُمُّنَا! دَبِّرْ أَنْتَ شَأْنَكَ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُمْ: «قَدْ أخْطَأتُ بِتَسْلِيمِي شَخْصًا بَرِيئًا لِيُقتَلَ.» فَقَالُوا لَهُ: «مَا عَلَاقَةُ هَذَا بِنَا؟ تَدَبَّرْ هَذَا الأمْرَ بِنَفْسِكَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | قائلاً: "لقد أخطَأتُ إذ خُنتُ إنسانًا بَريئًا!" ولكنّهُم لم يأبَهوا لقَولِهِ وأجابوهُ قائلينَ: "لا يَهُمُّنا الأمرُ، فالشَّأنُ شَأنُكَ". ورَفَضوا أخذَ المالِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالِلْهُمْ: «آنَا غْلُطْتْ كِي سَلَّمْتُكُمْ رَاجِلْ بَرِيءْ». يَاخِي جَاوْبُوهْ: «هَاذِي مُشْ مُشْكْلِتْنَا أَحْنَا، بَرَّا دَبِّرْ رَاسِكْ!». |