Matthew 26:42 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa masha marra taanya wa ṣalla wa gaal, “Yaa Abuui, iza maa fih ṭariiga taanya, illa agbal ash shi at tagiil da, ana raḍyaan be_l inta vaawiz tajiib valeiya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَابْتَعَدَ ثَانِيَةً لِيُصَلِّيَ، فُقَالَ: «يَا أبِي، إنْ لَمْ يَكُنْ مِنَ المُمْكِنِ عُبُورُ هَذِهِ الكَأسِ عَنِّي، بَلْ يَنْبَغِي أنْ أشرَبَهَا، فَلْتَكُنْ مَشِيئَتُكَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ثُمَّ مَضى ثانيةً وصلَّى فقال: «يا أَبَتِ، إِذا لم يَكُنْ مُمكِنًا أَن تَبتَعِدَ عَنِّي هٰذِه الكَأسُ أَو أَشرَبَها، فَليَكُنْ ما تَشاء».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ثُمَّ ذَهَبَ مَرَّةً ثَانِيَةً وَصَلَّى وَقَالَ: ”يَا أَبِي، إِنْ كَانَ لَا يُمْكِنُ أَنْ تَعْبُرَ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسُ وَلَا بُدَّ أَنْ أَشْرَبَهَا، فَلْتَكُنْ إِرَادَتُكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa masha marra taanya wa ṣalla wa gaal, “Yaa Abuui, iza maa fih ṭariiga taanya, illa agbal ash shi at tagiil da, ana raḍyaan be_l inta vaawiz tajiib valeiya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و مَشى مَرَّه تانيَه و صَلّى و قال: ”يا أبوي، إذا ما في طَرِيقَه تانيَه، إلّا أقبَل الشّي التَّقيل دا، أنا رَضيان بِالإنتَ عاوِز تَجيب عَلي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وزاد بَعَّد المَرّة التانية، صَلاّ وقال: "بابا، ولا ما يَمكَنش تْبَعَّد عليَّ هاد الكاس ولازَم نَشرَبها، خَلّي مُرادَك يْكون"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) واَبتَعدَ ثانيةً وصلّى، فقالَ: «يا أبي، إذا كانَ لا يُمكِنُ أنْ تَعبُرَ عنّي هذِهِ الكأسُ، إلاّ أنْ أشرَبَها، فلْتكُنْ مَشيئتُكَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِبْعِدْ مَرَّة أُخْرَى وْصَلَّى، وْقَالْ: «يَا بَابَا، إِذَا كَانْ الكَاسْ هَاذَا مُوشْ مُمْكِنْ يِبْعِدْ عْلِيَّ، وْيِلْزِمْنِي نُشْرْبُو، خَلِّي تْكُونْ إِرَادْتِكْ مُوشْ إِرَادْتِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَمَضَى أَيْضًا ثَانِيَةً وَصَلَّى قَائِلًا: «يَا أَبَتَاهُ، إِنْ لَمْ يُمْكِنْ أَنْ تَعْبُرَ عَنِّي هَذِهِ ٱلْكَأْسُ إِلَّا أَنْ أَشْرَبَهَا، فَلْتَكُنْ مَشِيئَتُكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فمَضَى أيضًا ثانيَةً وصَلَّى قائلًا: «يا أبَتاهُ، إنْ لَمْ يُمكِنْ أنْ تعبُرَ عَنّي هذِهِ الكأسُ إلّا أنْ أشرَبَها، فلتَكُنْ مَشيئَتُكَ».
Arabic Bible ERV 2009 وَابتَعَدَ ثانِيَةً لِيُصَلِّيَ، فُقالَ: «يا أبِي، إنْ لَمْ يَكُنْ مِنَ المُمْكِنِ عُبُورُ هَذا الكاسِ عَنِّي، بَلْ يَنبَغي أنْ أشرَبَها، فَلْتَكُنْ مَشِيئَتُكَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وذهب ثانية يصلي، فقال: «ياأبي، إن كان لا يمكن أن تعبر عني هذه الكأس إلا بأن أشربها، فلتكن مشيئتك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْمْشِي لْلْمَرَّة التَّانْيَة وْصْلَّى وْݣَالْ: «آ بَّا! إِلَا مَا كَانْشْ يْمْكَنْ لْهَادْ الْمْحْنَة تْدُوزْ بْعِيدَة عْلِيَّ بْلَا مَا نْدُوقْهَا، إِيوَا مَا يْكُونْ غِيرْ مُرَادْكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) ثُمَّ مَضَى ثانِيَةً وَصَلَّى قَائِلاً: يا أَبَتِ، إِنْ كَانَ لا يُسْتَطاعُ أَنْ تَعبُرَ عَنِّي هَذِه الكَأْسُ إِلاَّ أَنْ أَشرَبَها، فَلْتَكُنْ مَشيئَتُكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَذَهَبَ ثَانِيَةً يُصَلِّي، فَقَالَ: «يَاأَبِي، إِنْ كَانَ لاَ يُمْكِنُ أَنْ تَعْبُرَ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسُ إِلاَّ بِأَنْ أَشْرَبَهَا، فَلْتَكُنْ مَشِيئَتُك!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ba3ad marra tenye w-salla, 2al: "ya bayye, eza hal-kes ma btemro2 bidoun ma eshraba, khalle ysir metl ma enta baddak."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) مشى عاود وْصلّى مرّة تانية، كيقول: "يا بابا، إدا ما يمكن شي يتحيّد عليَّ هَد الكاس غير إدا شربْتوْ، تتكمّل الإرادة ديالك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ثُمَّ ذَهَبَ مَرَّةً ثَانِيَةً وَصَلَّى وَقَالَ: ”يَا أَبِي، إِنْ كَانَ لَا يُمْكِنُ أَنْ تَعْبُرَ عَنِّي هَذِهِ الْكَأْسُ وَلَا بُدَّ أَنْ أَشْرَبَهَا، فَلْتَكُنْ إِرَادَتُكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَابْتَعَدَ ثَانِيَةً لِيُصَلِّيَ، فُقَالَ: «يَا أبِي، إنْ لَمْ يَكُنْ مِنَ المُمْكِنِ عُبُورُ هَذِهِ الكَأسِ عَنِّي، بَلْ يَنْبَغِي أنْ أشرَبَهَا، فَلْتَكُنْ مَشِيئَتُكَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وذَهَبَ (سلامُهُ علينا) للصَّلاةِ مَرّةً ثانيةً وقالَ مُناجيًا: "اللهُمّ يا أبي الصَّمَدُ، إن كانَت مَشيئتُكَ أن أتَجَرَّعَ كأسَ الآلامِ، فلا رادَّ لمَشيئتِكَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومْشَى يْصَلِّي مَرَّة أُخْرَى، وقَالْ: «يَا بَابَا، إِذَا كَانْ مُشْ مُمْكِنْ تْبَعِّدْ عْلِيَّا الكَاسْ هَاذِي، ولَازِمْ نُشْرُبْهَا، مَالَا خَلِّي يْصِيرْ كِيمَا تْحِبْ إِنْتِ».