Matthew 25:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa siidu gaal leehu, Vamalta kwaiyis, yaa_l xaddaam aṭ ṭaiyib al amiin. Kunta amiin fi_l galiil. Kida bavmilak mas’uul vala_l katiir. Adxul le faraḥ siidak.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ‹أحسَنتَ أيُّهَا العَبْدُ الصَّالِحُ وَالأمِينُ. كُنْتَ أمِينًا فِي القَلَيلِ، لِذَلِكَ سَأُوكِلُكَ عَلَى الكَثِيرِ. ادخُلْ وَشَارِكْ فِي فَرَحِ سَيِّدِكَ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَه سَيِّدُه: «أَحسَنتَ أَيُّها الخادِمُ الصَّالِحُ الأَمين! كُنتَ أَمينًا على القَليل، فسأُقيمُكَ على الكَثير: أُدخُلْ نَعيمَ سَيِّدِكَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ’أَحْسَنْتَ أَيُّهَا الْخَادِمُ الصَّالِحُ الْأَمِينُ! كُنْتَ أَمِينًا فِي أَمْرٍ بَسِيطٍ، فَسَأُقِيمُكَ عَلَى أُمُورٍ كَبِيرَةٍ. تَعَالَ وَتَمَتَّعْ بِنَعِيمِ سَيِّدِكَ.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa siidu gaal leehu, Vamalta kwaiyis, yaa_l xaddaam aṭ ṭaiyib al amiin. Kunta amiin fi_l galiil. Kida bavmilak mas’uul vala_l katiir. Adxul le faraḥ siidak.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و سيدو قال ليهو: عَمَلتَ كوَيس، يا الخَدّام الطَّيب الأمين. كُنتَ أمين في القَليل. كِدا بَعمِلَك مَسؤول عَلى الكَتير. أدخُل لِفَرَح سيدَك.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو المْعَلَّم مْتاعو: "مْليح يا الخْديم الصالَح والحْلالي، كُنت حْلالي فالقْليل، نْكَلّفَك على الكْتير، أَدخُل في فَرح سيدَك".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَه سيّدُهُ: أحسَنتَ، أيّها الخادمُ الصالِحُ الأمينُ! كُنتَ أمينًا على القليلِ، فسَأُقيمُكَ على الكَثيرِ: اَدخُلْ نَعيمَ سيّدِكَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُّو سِيدُو: \صَحِّيتْ، يَا خْدِيمْ يَا صَالِحْ وْيَا ثِيقَة! كُنْتْ ثِيقَة فِي القْلِيلْ، هَانِي بَاشْ نِمّْنِكْ عْلَى الْكْثِيرْ: ادْخُلْ لِلنَّعِيمْ مْتَاعْ سِيدِكْ.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: نِعِمَّا أَيُّهَا ٱلْعَبْدُ ٱلصَّالِحُ وَٱلْأَمِينُ! كُنْتَ أَمِينًا فِي ٱلْقَلِيلِ فَأُقِيمُكَ عَلَى ٱلْكَثِيرِ. اُدْخُلْ إِلَى فَرَحِ سَيِّدِكَ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لهُ سيِّدُهُ: نِعِمّا أيُّها العَبدُ الصّالِحُ والأمينُ! كُنتَ أمينًا في القَليلِ فأُقيمُكَ علَى الكَثيرِ. اُدخُلْ إلَى فرَحِ سيِّدِكَ.
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ‹أحسَنتَ أيُّها العَبْدُ الصّالِحُ وَالأمِينُ. كُنتَ أمِيناً فِي القَلَيلِ، لِذَلِكَ سَأُوكِلُكَ عَلَى الكَثِيرِ. ادخُلْ وَشارِكْ فِي فَرَحِ سَيِّدِكَ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال له سيده: حسنا فعلت أيها العبد الصالح والأمين! كنت أمينا على القليل، فسأقيمك على الكثير. ادخل إلى فرح سيدك!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ سِيدُه: مَا عَنْدِي مَا نْتّْسَالْكْ، رَاكْ عَبْدْ مْزْيَانْ وْأَمِينْ! كْنْتِ أَمِينْ مْعَايَ فْالْقْلِيلْ وْدَابَا غَنْكَلّْفْكْ بْالْكْتِيرْ، إِيوَا أَجِي وْفْرَحْ مْعَ سِيدْكْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقالَ لَهُ سَيِّدُهُ: "نِعِمًّا أيُّها العَبْدُ الصَّالِحُ الأَمِين. قَدْ وُجِدتَ أَمِينًا فِي القَلِيلِ، فَسَأُقِيمُكَ عَلَى الكَثِيرِ، أُدْخُلْ إِلَى فَرَحِ رَبِّكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: حَسَناً فَعَلْتَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ وَالأَمِينُ! كُنْتَ أَمِيناً عَلَى الْقَلِيلِ، فَسَأُقِيمُكَ عَلَى الْكَثِيرِ. اُدْخُلْ إِلَى فَرَحِ سَيِّدِكَ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo sayyido: 3afek, enta sale7 w-ameen! Kent ameen 3al-alil, ra7 7ottak ameen 3al-ktir: fout 3a-fara7 sayyidak.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو سيّدو: «مزيان، آ العبد المزيان والأمين. كُنْتِ أمين على القليل، ها انا غادي نوكّلك على كتَر. دْخل نالفرْحة د سيّدك.»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ’أَحْسَنْتَ أَيُّهَا الْخَادِمُ الصَّالِحُ الْأَمِينُ! كُنْتَ أَمِينًا فِي أَمْرٍ بَسِيطٍ، فَسَأُقِيمُكَ عَلَى أُمُورٍ كَبِيرَةٍ. تَعَالَ وَتَمَتَّعْ بِنَعِيمِ سَيِّدِكَ.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ‹أحسَنتَ أيُّهَا العَبْدُ الصَّالِحُ وَالأمِينُ. كُنْتَ أمِينًا فِي القَلَيلِ، لِذَلِكَ سَأُوكِلُكَ عَلَى الكَثِيرِ. ادخُلْ وَشَارِكْ فِي فَرَحِ سَيِّدِكَ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأجابَهُ سَيّدُهُ: "نِعْم الخادمُ الأمينُ أنتَ! كُنتَ أمينًا على القَليلِ، ولَأَعهَدَنَّ إليكَ بالكَثيرِ. فَلنَحتَفِلْ مَعًا!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي قَالُّو سِيدُو: "صَحِّيتْ، إِنْتِ خْدِيمْ صَالَحْ وثِيقَة. عْلَى خَاطْرِكْ كُنْتْ أَمِينْ فِي الشْوَيَّة، هَانِي بِشْ نَمْنِكْ عَالبَرْشَة: أُدْخُلْ وتَمَتَّعْ بْنَعِيمْ سِيدِكْ".