Matthew 18:9 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza kaan veenak hiya sabab xaṭiyyatak, ṭalliva wa armiiha minnak. Aḥsan leek tadxul al ḥayaat be veen waaḥda min maa yarmuuk fi jahannam an naar wa vindak veeneen. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا وَألقِهَا بَعِيدًا عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدْخُلَ الحَيَاةَ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ وَتُلْقَى إلَى نَارِ جَهَنَّمَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وإِذا كانَت عينُكَ حَجَرَ عَثرَةٍ لَكَ، فَاقْلَعْها وأَلقِها عنكَ، فلأَنْ تَدخُلَ الحَياةَ وأَنتَ أَعوَر خَيرٌ لكَ مِن أَن يكونَ لكَ عَينان وتُلقى في جَهَنَّمِ النَّار. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ، اِقْلَعْهَا وَارْمِهَا بَعِيدًا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى الْحَيَاةِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي نَارِ الْجَحِيمِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza kaan veenak hiya sabab xaṭiyyatak, ṭalliva wa armiiha minnak. Aḥsan leek tadxul al ḥayaat be veen waaḥda min maa yarmuuk fi jahannam an naar wa vindak veeneen. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إذا كان عينَك هي سَبَب خَطيَّتَك، طَلِّعا و أرميها مِنَّك. أحسَن ليك تَدخُل الحَياة بِعين واحدَه مِن ما يَرموك في جَهَنَّم النّار و عِندَك عُيون. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وَلاّ كانَت عينَك تْعَتّرَك، قَلَّعها وأَرميها بْعيد عْليك، خاطَر خيرلَك تَدخُل للحْياة بعين واحدة، وَلا يْكونو عَندَك زوج عينين وتَتَّرما في نار جَهنَّمة. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وإذا أوقَعَتكَ عَينُكَ في الخَطيئةِ، فاَقلَعْها وألقِها عَنكَ، لأنّهُ خَيرٌ لكَ أنْ تَدخُلَ الحياةَ الأبديّةَ ولكَ عَينٌ واحدةٌ، مِنْ أنْ يكونَ لكَ عَينانِ وتُلقى في نارِ جَهنّمَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْإِذَا كَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تَعْمِلْ الذْنُوبْ، قَلِّعْهَا وْإِرْمِيهَا بْعِيدْ، رَاهُو إِذَا كَانْ تُدْخُلْ لِلحَيَاةْ الأَبَدِيَّة بْعِينْ وَحْدَة، خِيرْلِكْ مِلِّي تِتْرْمَى فِي جْهَنِّمْ بْعِينِيكْ لِثْنِينْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَإِنْ أَعْثَرَتْكَ عَيْنُكَ فَٱقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ. خَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ ٱلْحَيَاةَ أَعْوَرَ مِنْ أَنْ تُلْقَى فِي جَهَنَّمِ ٱلنَّارِ وَلَكَ عَيْنَانِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وإنْ أعثَرَتكَ عَينُكَ فاقلَعها وألقِها عنكَ. خَيرٌ لكَ أنْ تدخُلَ الحياةَ أعوَرَ مِنْ أنْ تُلقَى في جَهَنَّمِ النّارِ ولكَ عَينانِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَإنْ كانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْها وَألقِها بَعِيداً عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإن كانت عينك فخا لك، فاقلعها وألقها عنك: أفضل لك أن تدخل الحياة وعينك مقلوعة، من أن تطرح في جهنم النار ولك عينان. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْإِلَا الْعِينْ دْيَالْكْ كَتْطِيّْحَكْ فْالدّْنُوبْ، ݣْلَعْهَا وْرْمِيهَا عْلِيكْ، عْلَاحْقَّاشْ حْسَنْ لِيكْ تْدْخُلْ لْلْحَيَاةْ الدَّايْمَة بْعِينْ وَحْدَة، وَلَا يْكُونُو عَنْدْكْ جُوجْ دْ الْعِينِينْ وْتّْرْمَى فْنَارْ جَهْنَّمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُشَكِّكُكَ، فَاقْلَعْها وَأَلقِهَا عَنْكَ، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الحَياةَ وَأَنْتَ أَعْوَرُ، مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُلقَى فِي جَهنَّمَ النَّارَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ فَخّاً لَكَ، فَاقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ: أَفْضَلُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الْحَيَاةَ وَعَيْنُكَ مَقْلُوعَةٌ، مِنْ أَنْ تُطْرَحَ فِي جَهَنَّمِ النَّارِ وَلَكَ عَيْنَانِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-eza 3aynak kenit sabab lal-khatiyye, 2la3a w-sheela, li2anno ba3do a7sanlak enno tfout 3al-7ayet el-abadiyye w-3endak 3eyn we7de, min enno ykoun 3endak 3eynten w-tenkab bi-nar jhannam. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا عتّرَتك عينك، قلّعاْ وْسيّباْ عليك. حْسَن لك تدخل نالحياة عوار فْعوط ما تتسيّب في النار د جهنّم وْباقي عندك جوج د العينين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ، اِقْلَعْهَا وَارْمِهَا بَعِيدًا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى الْحَيَاةِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي نَارِ الْجَحِيمِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا وَألقِهَا بَعِيدًا عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدْخُلَ الحَيَاةَ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ وَتُلْقَى إلَى نَارِ جَهَنَّمَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وإن كانَ لِعَينكَ دورٌ في ضَلالِكَ فاقلَعْها وارمِ بها بَعيدًا، فخَيرٌ لكَ أن تَدخُلَ دارَ الخُلدِ بِعَينٍ واحدةٍ مِن أن يَكونَ لكَ عينانِ وتُلقى في نارِ جَهَنَّم. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وإِذَا كَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تُغْلُطْ، قَلَّعْهَا وأَرْمِيهَا بْعِيدْ، خِيرْلِكْ تُدْخُلْ لِلْحَيَاةْ الأَبَدِيَّة بْعِينْ وَحْدَة، مِنْ إِنُّو يْكُونُوا عَنْدِكْ زُوزْ عِينِينْ وتِتْرْمَى فِي نَارْ جْهَنِّمْ. |