Matthew 18:9 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa iza kaan veenak hiya sabab xaṭiyyatak, ṭalliva wa armiiha minnak. Aḥsan leek tadxul al ḥayaat be veen waaḥda min maa yarmuuk fi jahannam an naar wa vindak veeneen.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا وَألقِهَا بَعِيدًا عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدْخُلَ الحَيَاةَ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ وَتُلْقَى إلَى نَارِ جَهَنَّمَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وإِذا كانَت عينُكَ حَجَرَ عَثرَةٍ لَكَ، فَاقْلَعْها وأَلقِها عنكَ، فلأَنْ تَدخُلَ الحَياةَ وأَنتَ أَعوَر خَيرٌ لكَ مِن أَن يكونَ لكَ عَينان وتُلقى في جَهَنَّمِ النَّار.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ، اِقْلَعْهَا وَارْمِهَا بَعِيدًا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى الْحَيَاةِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي نَارِ الْجَحِيمِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa iza kaan veenak hiya sabab xaṭiyyatak, ṭalliva wa armiiha minnak. Aḥsan leek tadxul al ḥayaat be veen waaḥda min maa yarmuuk fi jahannam an naar wa vindak veeneen.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و إذا كان عينَك هي سَبَب خَطيَّتَك، طَلِّعا و أرميها مِنَّك. أحسَن ليك تَدخُل الحَياة بِعين واحدَه مِن ما يَرموك في جَهَنَّم النّار و عِندَك عُيون.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وَلاّ كانَت عينَك تْعَتّرَك، قَلَّعها وأَرميها بْعيد عْليك، خاطَر خيرلَك تَدخُل للحْياة بعين واحدة، وَلا يْكونو عَندَك زوج عينين وتَتَّرما في نار جَهنَّمة.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وإذا أوقَعَتكَ عَينُكَ في الخَطيئةِ، فاَقلَعْها وألقِها عَنكَ، لأنّهُ خَيرٌ لكَ أنْ تَدخُلَ الحياةَ الأبديّةَ ولكَ عَينٌ واحدةٌ، مِنْ أنْ يكونَ لكَ عَينانِ وتُلقى في نارِ جَهنّمَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْإِذَا كَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تَعْمِلْ الذْنُوبْ، قَلِّعْهَا وْإِرْمِيهَا بْعِيدْ، رَاهُو إِذَا كَانْ تُدْخُلْ لِلحَيَاةْ الأَبَدِيَّة بْعِينْ وَحْدَة، خِيرْلِكْ مِلِّي تِتْرْمَى فِي جْهَنِّمْ بْعِينِيكْ لِثْنِينْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَإِنْ أَعْثَرَتْكَ عَيْنُكَ فَٱقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ. خَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ ٱلْحَيَاةَ أَعْوَرَ مِنْ أَنْ تُلْقَى فِي جَهَنَّمِ ٱلنَّارِ وَلَكَ عَيْنَانِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وإنْ أعثَرَتكَ عَينُكَ فاقلَعها وألقِها عنكَ. خَيرٌ لكَ أنْ تدخُلَ الحياةَ أعوَرَ مِنْ أنْ تُلقَى في جَهَنَّمِ النّارِ ولكَ عَينانِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَإنْ كانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْها وَألقِها بَعِيداً عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإن كانت عينك فخا لك، فاقلعها وألقها عنك: أفضل لك أن تدخل الحياة وعينك مقلوعة، من أن تطرح في جهنم النار ولك عينان.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْإِلَا الْعِينْ دْيَالْكْ كَتْطِيّْحَكْ فْالدّْنُوبْ، ݣْلَعْهَا وْرْمِيهَا عْلِيكْ، عْلَاحْقَّاشْ حْسَنْ لِيكْ تْدْخُلْ لْلْحَيَاةْ الدَّايْمَة بْعِينْ وَحْدَة، وَلَا يْكُونُو عَنْدْكْ جُوجْ دْ الْعِينِينْ وْتّْرْمَى فْنَارْ جَهْنَّمْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُشَكِّكُكَ، فَاقْلَعْها وَأَلقِهَا عَنْكَ، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الحَياةَ وَأَنْتَ أَعْوَرُ، مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُلقَى فِي جَهنَّمَ النَّارَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ فَخّاً لَكَ، فَاقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ: أَفْضَلُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الْحَيَاةَ وَعَيْنُكَ مَقْلُوعَةٌ، مِنْ أَنْ تُطْرَحَ فِي جَهَنَّمِ النَّارِ وَلَكَ عَيْنَانِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-eza 3aynak kenit sabab lal-khatiyye, 2la3a w-sheela, li2anno ba3do a7sanlak enno tfout 3al-7ayet el-abadiyye w-3endak 3eyn we7de, min enno ykoun 3endak 3eynten w-tenkab bi-nar jhannam.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وِادا عتّرَتك عينك، قلّعاْ وْسيّباْ عليك. حْسَن لك تدخل نالحياة عوار فْعوط ما تتسيّب في النار د جهنّم وْباقي عندك جوج د العينين.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ تُسَبِّبُ لَكَ أَنْ تُخْطِئَ، اِقْلَعْهَا وَارْمِهَا بَعِيدًا، فَأَحْسَنُ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ إِلَى الْحَيَاةِ وَلَكَ عَيْنٌ وَاحِدَةٌ مِنْ أَنْ تَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وَتُرْمَى فِي نَارِ الْجَحِيمِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَإنْ كَانَتْ عَينُكَ تَدْفَعُكَ إلَى الخَطِيَّةِ، فَاقلَعْهَا وَألقِهَا بَعِيدًا عَنْكَ! فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدْخُلَ الحَيَاةَ بِعَينٍ وَاحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينَانِ اثْنَتَانِ وَتُلْقَى إلَى نَارِ جَهَنَّمَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وإن كانَ لِعَينكَ دورٌ في ضَلالِكَ فاقلَعْها وارمِ بها بَعيدًا، فخَيرٌ لكَ أن تَدخُلَ دارَ الخُلدِ بِعَينٍ واحدةٍ مِن أن يَكونَ لكَ عينانِ وتُلقى في نارِ جَهَنَّم.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وإِذَا كَانْ عِينِكْ تْخَلِّيكْ تُغْلُطْ، قَلَّعْهَا وأَرْمِيهَا بْعِيدْ، خِيرْلِكْ تُدْخُلْ لِلْحَيَاةْ الأَبَدِيَّة بْعِينْ وَحْدَة، مِنْ إِنُّو يْكُونُوا عَنْدِكْ زُوزْ عِينِينْ وتِتْرْمَى فِي نَارْ جْهَنِّمْ.