Matthew 10:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Kida, maa taxaafuuhum. Maa fih ḥaaja magfuula al maa bitkuun maftuuḥa, wa laa madsuusa al maa bitkuun mavruufa. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَلَا تَخَافُوا مِنهُمِ، فَمَا مِنْ مَخفِيٍّ إلَّا وَسَيُكشَفُ، وَمَا مِنْ مَستُورٍ إلَّا وَسَيُعلَنُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «لا تَخافوهُم إِذًا! فَما مِن مَستُورٍ إِلاَّ سَيُكشَف، ولا مِن مَكتومٍ إِلاَّ سَيُعلَم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”فَلَا تَخَافُوا مِنْهُمْ. كُلُّ مَسْتُورٍ يُعْلَنُ، وَكُلُّ سِرٍّ يُعْرَفُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Kida, maa taxaafuuhum. Maa fih ḥaaja magfuula al maa bitkuun maftuuḥa, wa laa madsuusa al maa bitkuun mavruufa. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | كِدا، ما تَخافوهُم. ما في حاجَه مَقفولَه الما بِتكون مَفتوحَه، و لا مَدسوسَه الما بِتكون مَعروفَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هِمّالا ما تْخافوهُمش، خاطَر ما كانش حاجة مْدَرّقة ما تْنَكشَفش وَلاّ مْخَبّية ما تْنَعرَفش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | «لا تَخافوهُم. فما مِنْ مَستورٍ إلاّ سَيَنكَشِفُ، ولا مِنْ خفِيّ إلاّ سَيُظهَرُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | «إِمَّالاَ مَا تْخَافُوشْ مِنْهُمْ. مَا ثَمَّاشْ حَاجَة مَسْتُورَة مَا هِيشْ بَاشْ تِتْكْشِفْ، وْمَا ثَمَّاشْ حَاجَة مْخُبّْيَة مَا هِيشْ بَاشْ تِتْعْرَفْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَا تَخَافُوهُمْ. لِأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلَا خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلا تخافوهُم. لأنْ ليس مَكتومٌ لن يُستَعلَنَ، ولا خَفيٌّ لن يُعرَفَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | الخَوفُ مِنَ اللهِ لا مِنَ النّاس «فَلا تَخافُوا مِنهُمِ، فَما مِنْ مَخفِيٍّ إلّا وَسَيُكشَفُ، وَما مِنْ مَستُورٍ إلّا وَسَيُعلَنُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلا تخافوهم: لأنه ما من محجوب لن يكشف، وما من خفي لن يعلن! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | مَا تْخَافُوشْ مْنّْهُمْ، عْلَاحْقَّاشْ ݣَاعْ اللِّي مْسْتُورْ غَادِي يْتّْعَرَّى، وْݣَاعْ اللِّي مْخَبِّي غَادِي يْبَانْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلا تَخَافُوهُمْ، فإنَّهُ لَيْسَ مَكْتُومٌ إلاَّ سَيُعْلَنُ، وَلا خفِيٌّ إلاَّ سَيُعْرَف. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلاَ تَخَافُوهُمْ: لأَنَّهُ مَا مِنْ مَحْجُوبٍ لَنْ يُكْشَفَ، وَمَا مِنْ خَفِيٍّ لَنْ يُعْلَنَ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | "Ma tkhafo minnon. Ma fi shi mkhabba ella w-ra7 yenkashaf, w-ma fi shi mekhfe ella w-ra7 yen3araf. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | إدَن، ما تخافو شي مِنّوم، حيت كُل حاجة مسْتورة غادي تظهر وْكُل شي مخبّع غادي يتّعرف. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”فَلَا تَخَافُوا مِنْهُمْ. كُلُّ مَسْتُورٍ يُعْلَنُ، وَكُلُّ سِرٍّ يُعْرَفُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَلَا تَخَافُوا مِنهُمِ، فَمَا مِنْ مَخفِيٍّ إلَّا وَسَيُكشَفُ، وَمَا مِنْ مَستُورٍ إلَّا وَسَيُعلَنُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فلا تَخافوهُم! وأقولُ لكُم ما مِن مَستورٍ إلاّ وسيَكشِفُهُ اللهُ، وما مِن سِرٍّ إلاّ ويُذيعُهُ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «مَا تْخَافُوشْ مِنْهُمْ. عْلَى خَاطِرْ المَسْتُورْ بِشْ يِتْكْشِفْ، والمْخُبِّي بِشْ يِتْعْرَفْ. |