Luke 8:48 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Yaa binti, iimaanik shafaaki. Amshi be_s salaam.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهَا: «يَا ابنَتِي، لَقَدْ خَلَّصَكِ إيمَانُكِ، فَاذْهَبِي بِسَلَامٍ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لها: «يا ٱبنَتي، إِيمانُكِ خَلَّصَكِ، فٱذهَبي بِسَلام».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”يَا عَزِيزَتِي، إِيمَانُكِ شَفَاكِ، رُوحِي بِالسَّلَامَةِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Yaa binti, iimaanik shafaaki. Amshi be_s salaam.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال ليها: ”يا بِتّي، إيمانِك شَفاكي. أمشي بِالسَّلام.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالَلها يَسوع: "بَنتي، إيمانَك سَلّكَك، روحي هانية".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لها: «يا اَبنتي، إيمانُكِ خلّصَكِ، فاَذهَبي بِسلامٍ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالِلْهَا يَسُوعْ: «يَا بِنْتِي إِيمَانِكْ شْفَاكْ، إِمْشِي فِي الأَمَانْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهَا: «ثِقِي يَا ٱبْنَةُ، إِيمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ، اِذْهَبِي بِسَلَامٍ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لها: «ثِقي يا ابنَةُ، إيمانُكِ قد شَفاكِ، اِذهَبي بسَلامٍ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ لَها: «يا ابنَتِي، لَقَدْ خَلَّصَكِ إيمانُكِ، فَاذْهَبِي بِسَلامٍ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال لها: «ياابنة، إيمانك قد شفاك؛ اذهبي بسلام! »
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ لِيهَا: «آ بَنْتِي، إِيمَانْكْ رَاهْ نْجَّاكْ، سِيرِي وْنْتِي هَانْيَة!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَها: "ثِقِي يا ابْنَةُ، إِيمانُكِ أَبْرَأَكِ، فَاذْهَبِي بِسَلام".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهَا: «يَاابْنَةُ، إِيْمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ؛ اذْهَبِي بِسَلاَمٍ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alla: "ya bente, imenik khallasik, rou7e bi-salem."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقالّاْ يَسوع: "آ بنْتي، الإيمان ديالك شافاك. مْشي بْسلام."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”يَا عَزِيزَتِي، إِيمَانُكِ شَفَاكِ، رُوحِي بِالسَّلَامَةِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال لها ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهَا: «يَا ابنَتِي، لَقَدْ خَلَّصَكِ إيمَانُكِ، فَاذْهَبِي بِسَلَامٍ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأشارَ إليها عيسى (سلامُهُ علينا) قائلاً: "اعلَمي يا ابنَتي أنّ ثِقتَكِ بي كانَت السَّبَبَ في شِفائِكَ. فامضِي بأمانِ اللهِ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالِلْهَا: «يَا بِنْتِي، إِيمَانِكْ شْفَاكْ، إِمْشِي فِي سَلَامْ!».