Luke 8:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan hu amar ar ruuḥ an najis yaṭlav min ar raajil. Vashaan marraat katiira kaan yamsiku. Wa_n naas kaanu yaḥfaẓuuhu, wa huwa marbuuṭ be janaaziir. Wa laakin kaan yagṭav ar rubaaṭ, wa_sh sheeṭaan kaan yasuugu le_l xala.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) قَالَ هَذَا لِأنَّ يَسُوعَ كَانَ قَدْ أمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ بِأنْ يَخْرُجَ. وَقَدْ تَمَلَّكَهُ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ مَرَّاتٍ كَثِيرَةً، فَكَانُوا يَرْبُطُونَهُ بِسَلَاسِلَ وَقُيُودٍ، وَيَضَعُونَهُ تَحْتَ الحِرَاسَةِ. لَكِنَّهُ كَانَ يَكْسِرُ القُيُودَ، وَيَقتَادُهُ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ إلَى البَرِّيَّةِ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) لأَنَّه أَمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ أَن يَخرُجَ مِنَ الرَّجُل. وكثيرًا ما ٱستَحوَذَ علَيه، فكانَ يُحفَظُ مُكَبَّلاً بِالسَّلاسِلِ والقُيود، فيُحَطِّمُ الرُّبُطَ ويَسوقُه الشَّيطانُ إِلى البَراري.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لِأَنَّ عِيسَى أَمَرَ الرُّوحَ الشِّرِّيرَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الرَّجُلِ، لِأَنَّهُ كَثِيرًا مَا كَانَ يَسْتَوْلِي عَلَيْهِ، فَيَرْبِطُونَهُ بِالسَّلَاسِلِ وَالْقُيُودِ لِيَحْبِسُوهُ، لَكِنَّهُ كَانَ يُحَطِّمُ كُلَّ رِبَاطٍ وَيَسُوقُهُ الشَّيْطَانُ إِلَى أَمَاكِنَ خَالِيَةٍ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan hu amar ar ruuḥ an najis yaṭlav min ar raajil. Vashaan marraat katiira kaan yamsiku. Wa_n naas kaanu yaḥfaẓuuhu, wa huwa marbuuṭ be janaaziir. Wa laakin kaan yagṭav ar rubaaṭ, wa_sh sheeṭaan kaan yasuugu le_l xala.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) عَشان هو أمَر الرّوح النَّجِس يَطلَع مِن الرّاجِل. عَشان مَرّات كَتيرَه كان يَمسِكو. و النّاس كانو يَحفَظوهو، و هو مَربوط بِجَنازِير. و لَكِن كان يَقطَع الرُّباط، و الشّيطان كان يَسوقو لِلخَلا.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خاطَر يَسوع آمَر الروح الناجَس باش يَخرُج من الراجَل، خاطَر شْحال من مَرّة كان هاد الشيطان يَحَّكمو وكانو يَرَّبطوه بالسْناسَل والحْديد في رَجليه باش يَحَّبسوه بَصَّح هُوَ كان يْقَطَّعهُم ويَدّيه الشيطان اللي ساكنو للخْلا.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) قالَ هذا لأنّ يَسوعَ أمَرَ الرّوحَ النّجِسَ أنْ يَخرُجَ مِنَ الرّجُلِ. وكثيرًا ما اَستولى الرّوحُ النّجِسُ علَيهِ، فكانَ النّاسُ يُحاوِلونَ ضَبطَه فيَربِطونَهُ بالسّلاسلِ والقُيودِ. ولكنّهُ كانَ يَقطَعُ كُلّ رِباطٍ ويَسوقُهُ الشّيطانُ إلى البراري.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِأْمَرْ يَسُوعْ الرُّوحْ المَنْزُوسْ بَاشْ يُخْرُجْ مِالرَّاجِلْ، عْلَى خَاطْرُو كَانْ سَاكْنُو مِنْ مُدَّة طْوِيلَة وْكَانْ كُلْ مَا يَرْبْطُوهْ بِالسْلاَسِلْ وِلاَّ بِالحْدِيدْ بَاشْ يْشِدُّوهْ يْقَطِّعْهُمْ وِالشِّيطَانْ يْهِزُّو لِلخْلاَء
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّهُ أَمَرَ ٱلرُّوحَ ٱلنَّجِسَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ ٱلْإِنْسَانِ. لِأَنَّهُ مُنْذُ زَمَانٍ كَثِيرٍ كَانَ يَخْطَفُهُ، وَقَدْ رُبِطَ بِسَلَاسِلٍ وَقُيُودٍ مَحْرُوسًا، وَكَانَ يَقْطَعُ ٱلرُّبُطَ وَيُسَاقُ مِنَ ٱلشَّيْطَانِ إِلَى ٱلْبَرَارِي.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّهُ أمَرَ الرّوحَ النَّجِسَ أنْ يَخرُجَ مِنَ الإنسانِ. لأنَّهُ منذُ زَمانٍ كثيرٍ كانَ يَخطَفُهُ، وقَدْ رُبِطَ بسَلاسِلٍ وقُيودٍ مَحروسًا، وكانَ يَقطَعُ الرُّبُطَ ويُساقُ مِنَ الشَّيطانِ إلَى البَراري.
Arabic Bible ERV 2009 قالَ هَذا لِأنَّ يَسُوعَ كانَ قَدْ أمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ بِأنْ يَخرُجَ. وَقَدْ تَمَلَّكَهُ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ مَرّاتٍ كَثِيرَةً، فَكانَوا يَربُطُونَهُ بِسَلاسِلَ وَقُيُودٍ، وَيَضَعُونَهُ تَحتَ الحِراسَةِ. لَكِنَّهُ كانَ يَكسِرُ القُيُودَ، وَيَقتادُهُ الرُّوحُ الشِّرِّيْرُ إلَى البَرِّيَّةِ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإن يسوع كان قد أمر الروح النجس أن يخرج من الرجل. فكثيرا ما كان يتمكن منه، وكلما ربط بالسلاسل والقيود ليضبط، حطم القيود وساقه الشيطان إلى القفار.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) ݣَالْ هَادْشِّي حِيتْ يَسُوعْ آمْرْ الجّْنْ بَاشْ يْخْرَجْ مْنْ الرَّاجْلْ. حِيتْ بْزَّافْ دْ الْمَرَّاتْ كَانْ هَادْ الجّْنْ كَيْسَيْطَرْ عْلِيهْ، وْكَانُو النَّاسْ كَيْحَبْسُو الرَّاجْلْ وْكَيْكَتّْفُوهْ وْكَيْرَبْطُوهْ بْالسّْنَاسْلْ وْالْحْبَالْ، وَلَكِنْ كَانْ كَيْقَطّْعْهُمْ كُلّْهُمْ وْكَيْدِّيهْ الجّْنْ لْلْخْلَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَإِنَّهُ أَمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الإِنْسانِ. لأَنَّه كَان قَدِ اخْتَطَفَهُ مُنْذُ زَمانٍ طَوِيلٍ، وَكَانَ يُرْبَطُ بِسَلاسِلَ ويُحْبَسُ بِقُيُودٍ، فَيُقَطِّعَ الرُّبُطَ وَيُسَاقُ مِنَ الشَّيْطانِ إِلَى البرَارِي.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنَّ يَسُوعَ كَانَ قَدْ أَمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الرَّجُلِ. فَكَثِيراً مَا كَانَ يَتَمَكَّنُ مِنْهُ، وَكُلَّمَا رُبِطَ بِالسَّلاَسِلِ وَالْقُيُودِ لِيُضْبَطَ، حَطَّمَ الْقُيُودَ وَسَاقَهُ الشَّيْطَانُ إِلَى الْقِفَارِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2al hek li2anno YASOU3 2amar rou7 el-sharr enno tedhar min el-rejjel. W-ken bi-ktir min el-aw2at tsayter rou7 el-sharr 3le, w-keno el-nes yjarrabo yerebtouh bel-jnazeer. Bass ken ykasseron, w-yekhdo el-shaytan 3al-barriye.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال هَد الشي حيت يَسوع آمر الجنّ المنْݣوس باش يخرج من الرَّجل. حيت بزّاف د المرّات الجنّ كان كيسَيطر عليه والناس كانو كيربطوه بالسناسل والقيود وْكيحضيواه، وَلكن هُوَ كان كيقطّع الرباطي والجنّ كيجرّوْ نالخلا.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لِأَنَّ عِيسَى أَمَرَ الرُّوحَ الشِّرِّيرَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الرَّجُلِ، لِأَنَّهُ كَثِيرًا مَا كَانَ يَسْتَوْلِي عَلَيْهِ، فَيَرْبِطُونَهُ بِالسَّلَاسِلِ وَالْقُيُودِ لِيَحْبِسُوهُ، لَكِنَّهُ كَانَ يُحَطِّمُ كُلَّ رِبَاطٍ وَيَسُوقُهُ الشَّيْطَانُ إِلَى أَمَاكِنَ خَالِيَةٍ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لانه امر الروح النجس ان يخرج من الانسان. لانه منذ زمان كثير كان يخطفه. وقد ربط بسلاسل وقيود محروسا. وكان يقطع الربط ويساق من الشيطان الى البراري.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) قَالَ هَذَا لِأنَّ يَسُوعَ كَانَ قَدْ أمَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ بِأنْ يَخْرُجَ. وَقَدْ تَمَلَّكَهُ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ مَرَّاتٍ كَثِيرَةً، فَكَانُوا يَرْبُطُونَهُ بِسَلَاسِلَ وَقُيُودٍ، وَيَضَعُونَهُ تَحْتَ الحِرَاسَةِ. لَكِنَّهُ كَانَ يَكْسِرُ القُيُودَ، وَيَقتَادُهُ الرُّوحُ الشِّرِّيرُ إلَى البَرِّيَّةِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) قَالْ هَاذَا عْلَى خَاطِرْ يَسُوعْ أْمَرْ الرُّوحْ الشِّرِّيرْ بَاشْ يُخْرُجْ مِالرَّاجِلْ، عْلَى خَاطِرْ بَرْشَة مَرَّاتْ كَانْ يِمْكْنُو، وكُلْ مَا يْشِدُّوهْ بِالسْلَاسِلْ وَلَّا يُرْبْطُولُو سَاقِيهْ بِالحْدِيدْ بَاشْ يْرَيْضُوهْ، كَانْ يْقَطَّعْهُمْ والشِّيطَانْ يْهِزُّو لِلْخْلَاء.