John 18:11 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv gaal le Buṭrus, “Xuṭṭ as seef fi maḥallu. Kubbaayat al wajav al Abu addaani, maa bashraba?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسوعُ لِبُطْرُسَ: «أرْجِعْ سَيفَكَ إلَى غِمْدِهِ. أَتُريدُنِي أنْ لَا أشرَبَ كَأسَ الآلَامِ الَّتِي أعْطَاهَا الآبُ لِي؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ يسوعُ لِبُطرُس: «أَغمِدِ السَّيف. أَفَلا أَشرَبُ الكَأسَ الَّتي ناوَلَني أَبي إِيَّاها». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ عِيسَى لِبُطْرُسَ: ”ضَعْ سَيْفَكَ فِي غِمْدِهِ. الْكَأْسُ الَّتِي أَعْطَانِي الْأَبُ أَلَا أَشْرَبُهَا؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Yasuuv gaal le Buṭrus, “Xuṭṭ as seef fi maḥallu. Kubbaayat al wajav al Abu addaani, maa bashraba?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و يَسُوع قال لِبُطْرُس: ”خُت السّيف في مَحَلّو. كُبّايَة الوَجَع الأبو أدّاني، ما بَشرَبا؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قال يَسوع لبُطرُس: "رَد السيف للغْمَد، ما نَشرَبش الكاس اللي عْطاهالي الآب؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ يَسوعُ لبُطرُسَ: «رُدّ سَيفَك إلى غِمدِهِ! ألا أشرَبُ كأسَ الآلامِ التي جَعَلها لي الآبُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قَالْ يَسُوعْ لْبُطْرُسْ: «رَجَّعْ سِيفِكْ لِلغْمَدْ مْتَاعُو! يَاخِي مَا نُشْرُبْشْ الكَاسْ الِّي عْطَاهَالِي الآبْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ يَسُوعُ لِبُطْرُسَ: «ٱجْعَلْ سَيْفَكَ فِي ٱلْغِمْدِ! ٱلْكَأْسُ ٱلَّتِي أَعْطَانِي ٱلْآبُ أَلَا أَشْرَبُهَا؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ يَسوعُ لبُطرُسَ: «اجعَلْ سيفَكَ في الغِمدِ! الكأسُ الّتي أعطاني الآبُ ألا أشرَبُها؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ يَسوعُ لِبُطْرُسَ: «أرْجِعْ سَيفَكَ إلى غِمْدِهِ. أتُريدُني أنْ لا أشرَبَ كأسَ الآلامِ الَّتي أعطاها الآبُ لي؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال يسوع لبطرس: «أعد السيف إلى غمده! الكأس التي أعطاني الآب، ألا أشربها؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ يَسُوعْ لْبُطْرُسْ: «رَدّْ سِيفْكْ لْجْوَاهْ! وَاشْ مَا غَادِيشْ نْشْرَبْ هَادْ الْكَاسْ اللِّي عْطَاهْ لِيَّ الْآبْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ يَسُوعُ لِبُطرُسَ: "إِجْعَل السَّيْفَ فِي الغِمْدِ، الكَأْسُ الَّتِي أَعْطانِي الآبُ أَلاَ أَشْرَبُها؟". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ يَسُوعُ لِبُطْرُسَ: «أَعِدِ السَّيْفَ إِلَى غِمْدِهِ! الْكَأْسُ الَّتِي أَعْطَانِي الآبُ، أَلاَ أَشْرَبُهَا؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2al YASOU3 la-Boutros: "redd seyfak 3a-matra7o! Ma baddak eshrab el-kes yalle 3atane hiye el-Ãb?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة قال يَسوع نْبُطْرُس: "ردّ السيف ديالك نْجواه. الكاس الّي عْطاني الآب، واش ما نشربوْ شي؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ عِيسَى لِبُطْرُسَ: ”ضَعْ سَيْفَكَ فِي غِمْدِهِ. الْكَأْسُ الَّتِي أَعْطَانِي الْأَبُ أَلَا أَشْرَبُهَا؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال يسوع لبطرس اجعل سيفك في الغمد. الكاس التي اعطاني الآب ألا اشربها |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ يَسوعُ لِبُطْرُسَ: «أرْجِعْ سَيفَكَ إلَى غِمْدِهِ. أَتُريدُنِي أنْ لَا أشرَبَ كَأسَ الآلَامِ الَّتِي أعْطَاهَا الآبُ لِي؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | والتَفَتَ (سلامُهُ علينا) إلى صَخر قائلاً: "أعِدْ سَيفَكَ إلى غِمدِهِ، أفلا أشرَبُ كأسَ الآلامِ الّتي قَدَّرَها لي اللهُ الأبُ الرَّحيمُ!؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قَالْ يَسُوعْ لْبُطْرُسْ: «رَجَّعْ سِيفِكْ لِبْلَاصْتُو! يَاخِي مُشْ لَازِمْنِي نُشْرُبْ كَاسْ الوْجَايَعْ الِّي عْطَاهَولِي الآبْ؟». |