Acts 24:3
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
نَحْنُ نُرَحِّبُ بِهَذَا يَا صَاحِبَ السَّعَادَةِ فِيلِكسَ، بِكُلِّ طَرِيقَةٍ وَفِي كُلِّ مَكَانٍ، وَكُلِّ امتِنَانٍ.
What Does This Mean?
This verse is part of a speech made by Tertullus, who was speaking on behalf of the Jews against Paul before Felix, the governor. It shows that they always accept and are thankful for the Jewish law in all places.
Explained for Children
Imagine you have a favorite toy that makes you happy no matter where you go. That's like how Tertullus says his people feel about their laws—they're happy with them everywhere!
Historical Background
The Book of Acts was written by Luke, a companion of Paul, around the late first century AD. This section is part of Paul’s defense against false accusations before Felix, the Roman governor in Judea.
Living It Out Today
Think about how some people feel about their cultural traditions or beliefs—they're grateful and loyal to them no matter where they are. This can inspire us to be consistent in our values and faith wherever we go.
Topics
faithfulnessgratitudecultural identitydefenseloyaltytradition
Related Verses
Frequently Asked Questions
Who is Felix?
Felix was a Roman governor of Judea who presided over Paul's trial. He represents the authority figure to whom Tertullus and his associates were addressing their case.
What does 'most noble' mean in this context?
'Most noble' is an honorific title used here by Tertullus as a form of flattery or respect towards Felix, the Roman governor, to gain favor in his court.
Why do they say they accept it with thankfulness?
Tertullus and his associates are trying to show that they value their own laws and traditions highly. This is part of their strategy to make Paul appear as a lawbreaker.
How does this verse connect to the idea of consistency in faith?
This verse illustrates how people can remain consistent with their beliefs, even when facing accusations or challenges. It encourages us to be steadfast and grateful for our values.
Compare Acts 24:3 across all translations →