Revelation 10:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኻብ ሰማይ ዝሰማዕክዎ ድምጺ ድማ መሊሱ ተዛረበኒ፡ ኪድ ነቲ ኽፉት መጽሓፍ ኣብ ኢድ እቲ ኣብ ባሕርን ኣብ ምድርን ደው ኢሉ ዘሎ መልኣኽ ውሰዶ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከሰማይም የሰማሁት ድምፅ እንደ ገና ሲናገረኝና “ሂድና በባሕርና በምድር ላይ ከሚቆመው መልአክ በእጁ ያለችውን የተከፈተችውን መጽሐፍ ውሰድ፤” ሲል ሰማሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከሰማይም የሰማሁት ድምፅ እንደ ገና ሲናገረኝና። ሂድና በባሕርና በምድር ላይ ከሚቆመው መልአክ በእጁ ያለችውን የተከፈተችውን መጽሐፍ ውሰድ ሲል ሰማሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከሰማይም የሰማሁት ድምፅ እንደገና ሲናገረኝና “ሂድና በባሕርና በምድር ላይ በቆመው መልአክ በእጅ ያለችውን የተከፈተችውን መጽሐፍ ውሰድ፤” ሲል ሰማሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ሳሉዋፔ ሃሳዪሺን ታኒ ሲሴዳ ኮሻይ ላዔንꬁዋ ዛሪዴ ታና፥ «ኣባ ቦላኒኔ ቢታ ቦላን ኤቄዳ ኪታንቻ ኩሺያን ዶያ ዴዒያ ፃፄቶ ማፃፋ ባዴ ኣካ» ያጊያዋ ሲሳዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ሳሉዋፐ ሃሳይሽን ታን ስሴዳ ኮሻይ ላኤንዋ ዛሪደ ታና፥ “አባ ቦላንነ ቢታ ቦላን ኤቄዳ ኪታንቻ ኩሽያን ዶያ ደእያ ጻጸቶ ማጻፋ ባደ አካ” ያግያዋ ስሳድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, saluwaappe haasayishshin taani siseedda kooshshay laa'entsuwaa zaariide taana, «Abbaa bollaaninne biittaa bollan ek'k'eedda kiitanchchaa kushiyan dooyaa de'iyaa s'aas'etto mas'aafaa baade akka» yaagiyaawaa sisaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishshin taani siseedda kooshshay laa7enthuwa zaariide taana, "Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqeedda kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaaxetto maxaafaa baade akka" yaagiyaawaa sisaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishshin taani siseedda kooshshay laa7enthuwa zaariide taana, “Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqeedda kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaaxetto maxaafaa baade akka” yaagiyaawaa sisaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye tani saloppe siyida qaalay, «Abbaa bollanne biittaa bolla eqqida kiitanchchaza kushen doyetti diza xaaththa maxaafaza baada ekka!» giidi qasseka taas yootides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ሳሎፔ ሲዪዳ ቃላይ፥ «ኣባ ቦላኔ ቢታ ቦላ ኤቂዳ ኪታንቻዛ ኩሼን ዶዬቲ ዲዛ ጻ ማጻፋዛ ባዳ ኤካ!» ጊዲ ቃሴካ ታስ ዮቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ሳሎፔ ሲዪዳ ቃላይ “ኣባ ቦላኔ ቢታ ቦላ ኤቂዳ ኪታንቻ ኩሼን ዶዬቲ ዲዛ ፃꬃ ማፃፋዛ ባዳ ኤካ!” ጊዲ ቃሴካ ታስ ዮቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye tani salope siyada qaalay “Abba bollane biitta bolla eqida Kiitancha Kushen doyeti diza xaatha Maxaafaza baada eka!” giidi qasseka taas yootides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, abbaa bollanne biittaa bolla eqqidi, “Iya kushen dooyettidi de7iya xaatha maxaafaa kiitanchchuwa kusheppe ekka” yaagidi nam77antho taw odishin si7as. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣባ ቦላኔ ቢታ ቦላ ኤቂዲ፥ «ኢያ ኩሼን ዶዬቲዲ ዴዒያ ፃꬃ ማፃፋ ኪታንቹዋ ኩሼፔ ኤካ» ያጊዲ ናምዓንꬆ ታው ኦዲሺን ሲዓስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ አባ ቦላነ ቢታ ቦላ ኤቅድ፥ “እያ ኩሸን ዶየትድ ደእያ ፃ ማፃፋ ኪታንቹዋ ኩሸፐ ኤካ” ያግድ ናምአን ታዉ ኦድሽን ስአስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, abba bollanne biitta bolla eqidi, “Iya kushen dooyetidi de7iya xaatha maxaafaa kiitanchuwa kushepe eka” yaagidi nam7antho taw odishin si7as. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, abbaa bollanne biittaa bolla eqqidi, “Iya kushen dooyettidi de7iya xaatha maxaafaa kiitanchchuwa kusheppe ekka” yaagidi nam77antho taw odishin si7as. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ከሰማይ የሰማሁት ድምፅ እንደ ገና እንዲህ ሲል ተናገረ፤ “ሂድ፤ በባሕርና በምድር ላይ ከቆመው መልአክ እጅ የተከፈተችውን ጥቅልል መጽሐፍ ውሰድ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚያ በኋላ ከሰማይ የሰማሁት ድምፅ “በባሕርና በምድር ላይ በቆመው መልአክ እጅ ላይ ያለውንና የተከፈተውን ጥቅል መጽሐፍ ሂድና ውሰድ” ሲል እንደገና ተናገረኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኻብ ሰማይ ዝሰማዕኽዎ ድምፂ ደጊሙ ኸዓ፥ “ኪድ እሞ፥ ነታ ኣብ ኢድ እቲ ኣብ ባሕርን ኣብ ምድርን፥ ደው ኢሉ ዘሎ መልኣኽ ዘላ፥ ቅልዕቲ መፅሓፍ ውሰዳ” እንትብል ሰማዕኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻብ ሰማይ ዝሰማዕክዎ ድምጺ ኸኣ፡ ኪድ እሞ ነታ ኣብ ኢድ እቲ ኣብ ባሕርን ምድርን ደው ኢሉ ዘሎ መልኣኽ ዘላ ንእሽቶ ግንጽልቲ መጽሓፍ ውሰዳ፡ ኢሉ ኸም ብሓድሽ ምሳይ ተዛረበ። |