Philippians 4:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣታ ናይ ሓቂ ብጻይ፡ ነተን ምሳይ ኣብ ወንጌል ዝዓየያ ኣንስቲ፡ ምስ ቀሌምንጦስን ምስ ካልኦት መሳርሕተይን ኣስማተን ኣብ መጽሓፍ ህይወት ዘሎ፡ ክትሕግዘን እልምነካ ኣሎኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወንድሜና አጋዤ ስትሪካ ሆይ፥ እንድትረዳቸው አንተንም እለምንሃለሁ፤ ወንጌልን በማስተማር ከቀሌምንጦስና ሥራቸው ከተባበረ፥ ስማቸውም በሕይወት መጽሐፍ ከተጻፈላቸው ከወንድሞቻችንም ሁሉ ጋር ከእኔም ጋር ደክመዋልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተም ደግሞ በሥራዬ አብረህ የተጠመድህ እውነተኛ ሆይ፥ እንድታግዛቸው እለምንሃለሁ፤ ስሞቻቸው በሕይወት መጽሐፍ ከተጻፉት ከቀሌምንጦስና ደግሞ ከእኔ ጋር አብረው ከሠሩት ከሌሎቹ ጋር በወንጌል ከእኔ ጋር አብረው ተጋድለዋልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንተም ደግሞ በሥራዬ አብረህ የተጠመድህ እውነተኛ ሆይ! ከእኔ ጎን በመቆም ከቀለሜንጦስ ጋር አብረው በወንጌል ሥራ ተጋድለዋልና እነዚህን ሴቶችና የተቀሩትን በሕይወት መጽሐፍ የተጻፉትን ከእኔ ጋር አብረው የሚሠሩትን እንድትረዱአቸው እለምንሃለሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ታናና ኦꬂያ ኣማኔቴዳዎ፥ ኔኒ ሃ ማጫ ኣሳቱዋ ማዳናዳን፥ ታኒ ኔና ዎሳይ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኡንቱንቱ ታናናኔ ኡንቱንቱ ሱንꬃይ ፆሳ ዴዑዋ ማፃፋን ፃፌቴዳ ቃሌሚንፆሳና ቃሲ ታናና ኢቲፔ ኦꬂያ ሃራቱዋ ኡባና ዎንጋላ ኡባሳ ጋꬃናው ዳቡሬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ታናና ኦያ አማነቴዳዎ፥ ኔን ሀ ማጫ አሳቱዋ ማዳናዳን፥ ታን ኔና ዎሳይ፤ አያዉ ጎፐ፥ ኡንቱንቱ ታናናነ ኡንቱንቱ ሱንይ ጾሳ ደኡዋ ማጻፋን ጻፈቴዳ ቃለምንጾሳና ቃይ ታናና እትፐ ኦያ ሀራቱዋ ኡባና ዎንጋላ ኡባሳ ጋናዉ ዳቡሬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay taananna ootsiyaa ammanetteedawoo, neeni ha mac'c'a asatuwaa maaddanaadan, taani neena woossay; ayaw gooppe, unttunttu taanannanne unttunttu suntsay S'oossaa de'uwaa mas'aafan s'aafetteedda K'alemins's'oosanna k'ay taananna ittippe ootsiyaa haratuwaa ubbaanna wonggalaa ubbasaa gatsanaw daabureeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi taananna oothiyaa ammanetteeddawoo, neeni ha macca asatuwaa maaddanaadan, taani neena woossay; ayissi gooppe, unttunttu taanannanne unttunttu sunthay Xoossaa de7uwaa maxaafan xaafetteedda Qaleminxxoosanna qassi taananna ittippe oothiyaa haratuwaa ubbaanna wonggalaa ubbasaa gathanaw daabureeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi taananna oothiyaa ammanetteeddawoo, neeni ha macca asatuwaa maaddanaadan, taani neena woossay; ayissi gooppe, unttunttu taanannanne unttunttu sunthay Xoossaa de7uwaa maxaafan xaafetteedda Qaleminxxoosanna qassi taananna ittippe oothiyaa haratuwaa ubbaanna wonggalaa ubbasaa gathanaw daabureeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ero! Nenoo! Tanara issife ammanettida oosanchchazoo! Mishiraachcho qaalaa yootos tanaranne Qalamenxoosara qasseka istta sunththay de7o maxaafan xaafettida hankko tanara ooso laggetara issife waayettida maccassata ne maaddana mala ta nena woossays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤሮ! ኔኖ! ታናራ ኢሲፌ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻዞ! ሚሺራቾ ቃላ ዮቶስ ታናራኔ ቃላሜንጾሳራ ቃሴካ ኢስታ ሱንይ ዴኦ ማጻፋን ጻፌቲዳ ሃንኮ ታናራ ኦሶ ላጌታራ ኢሲፌ ዋዬቲዳ ማጫሳታ ኔ ማዳና ማላ ታ ኔና ዎሳይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኤሮ! ኔኖ! ታናራ ኢሲፌ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻዞ፥ ሚሺራቾ ቃላ ዮቶስ ታናራኔ ቃላሜንፆሳራ ቃሴካ ኢስታ ሱንꬃይ ዴዖ ማፃፌን ፃፌቲዳ ሃንኮ ታናራ ኦሶ ላጌታራ ኢሲፌ ዋዪዳይታ ሄ ማጫሳታ ኔ ማዳና ማላ ታ ኔና ዎሳይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ero neon, tanara issife ammanetida oothanchazo, mishiracho qaala yootos tanarane Qalamenxxosara qasseka istta sunththay deyo maxaafen xaafetida hanko tanara ootho lagistara issife waayidayta he macashata ne maadana mala ta nena woossays. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taara oothiya ammantheysso, neeni ha maccasata maaddana mela ta nena woossays. Ha maccasati taara, Qeleminxoosaranne entta sunthay Xoossaa de7o maxaafan xaafettida haratara issife Wonggelaa ubba bessaa gathanaw daaburidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታራ ኦꬂያ ኣማንꬄይሶ፥ ኔኒ ሃ ማጫሳታ ማዳና ሜላ ታ ኔና ዎሳይስ። ሃ ማጫሳቲ ታራ፥ ቄሌሚንፆሳራኔ ኤንታ ሱንꬃይ ፆሳ ዴዖ ማፃፋን ፃፌቲዳ ሃራታራ ኢሲፌ ዎንጌላ ኡባ ቤሳ ጋꬃናው ዳቡሪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታራ ኦያ አማንይሶ፥ ኔኒ ሀ ማጫሳታ ማዳና መላ ታ ነና ዎሳይስ። ሀ ማጫሳት ታራ፥ ቀለምንፆሳራነ ኤንታ ሱንይ ፆሳ ደኦ ማፃፋን ፃፈትዳ ሀራታራ እስፈ ዎንገላ ኡባ በሳ ጋናዉ ዳቡርዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taara oothiya ammantheyso, neeni ha maccasata maaddana mela ta nena woossayis. Ha maccasati taara, Qeleminxoosaranne enta sunthay Xoossaa de7o maxaafan xaafetida haratara issife wongela ubba bessaa gathanaw daaburidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taara oothiya ammantheysso, neeni ha maccasata maaddana mela ta nena woossays. Ha maccasati taara, Qeleminxoosaranne entta sunthay Xoossaa de7o maxaafan xaafettida haratara issife Wonggelaa ubba bessaa gathanaw daaburidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አዎን፤ አንተ ታማኝ የሥራ ባልደረባዬ ሆይ፤ ወንጌልን በማሰራጨት ረገድ ከእኔና ከቀሌምንጦስ ጋር እንዲሁም ስማቸው በሕይወት መጽሐፍ ከተጻፉት ከሌሎች የሥራ ጓደኞቼ ጋር የተጋደሉትን እነዚህን ሴቶች እንድትረዳቸው እለምንሃለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተም እዚያ ያለኸው ታማኝ የሥራ ጓደኛዬ እነዚህን ሴቶች እንድትረዳቸው እለምንሃለሁ፤ እነዚህ ሴቶች ከእኔ ጋር ከቀሌምንጦስና ስሞቻቸው በሕይወት መጽሐፍ ከተጻፉት ከሌሎችም የሥራ ጓደኞቼ ጋር በመሆን ወንጌልን በማዳረስ ረገድ ተጋድለዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንስኻውን ኣታ እሙን መሳርሕተይ፥ ክትድግፈን፥ እልምነካ ኣለኹ። ንሳተን ምስ ቀሌምንጦስን ምስቶም ስሞም ኣብ መፅሓፍ ህይወት ዝተፅሓፈ ኻልኦት መሳርሕተይን፥ ምሳይ ብኣገልግሎት ወንጌል ዝፀዓራ እየንሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እወ፡ እታ እሙን ሲሲጎስ፡ ንኣኻውን ክትድግፈን እልምነካ ኣሎኹ። ንሳተን ምስ ቅሌምንጦስን ምስቶም ስሞም ኣብ መጽሓፍ ህይወት እተጻሕፈ ኻልኦት መዓይይተይን ምሳይ ብወንጌል ዝጸዐራ እየን። |