Matthew 6:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ምጽዋትካ ኽትገብር ከለኻ፡ ከምቲ ግቡዛት ኣብ ምኵራባትን ኣብ ኣደባባያትን ዚገብርዎ፡ ካብ ህዝቢ ምእንቲ ኽብሪ ምእንቲ ኺረኽቡ፡ ኣብ ቅድሜኻ መለኸት ኣይትነፍሕ። ዓስቦም ኣለዎም፡ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “እንግዲህ ምጽዋት ስታደርግ፥ ግብዞች በሰው ዘንድ ሊከበሩ በምኩራብ በመንገድም እንደሚያደርጉ በፊትህ መለከት አታስነፋ፤ እውነት እላችኋለሁ፤ ዋጋቸውን ተቀብለዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ምጽዋት ስታደርግ፥ ግብዞች በሰው ዘንድ ሊከበሩ በምኩራብ በመንገድም እንደሚያደርጉ በፊትህ መለከት አታስነፋ፤ እውነት እላችኋለሁ፥ ዋጋቸውን ተቀብለዋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “እንግዲህ ምጽዋት ስታደርግ፥ ግብዞች በሰዎች ዘንድ እንዲከበሩ በምኵራቦችና በመንገድ እንደሚያደርጉት በፊትህ መለከት አታስነፋ፤ እውነት እላችኋለሁ፥ ዋጋቸውን ተቀብለዋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሄዋ ዲራው፥ ሂንቴ ኣዉዴኔ ሂዬሳው ኢሚያ ዎዴ፥ ሎዓ ማላቲያ ኢታቱ ባሬንታ ቦንቺሳናው፥ ኣዪሁዳ ዎሳ ጎሌኒኔ ኦጊያን ሃራኒ ቤዔታናው ኡዲያዋዳን ኡዶፒቴ፤ ታኒ ሂንቴው ቱሙዋ ኦዳይ፤ ኡንቱንቱ ባሬንቱ ጋቲያ ኣኪዲጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋ ድራዉ፥ ህንተ አዉደነ ህዬሳዉ እምያ ዎደ፥ ሎአ ማላትያ ኢታቱ ባረንታ ቦንችሳናዉ፥ አይሁዳ ዎሳ ጎለንነ ኦግያን ሀራን በኤታናዉ ኦያዋዳን ኦፕተ፤ ታን ህንተዉ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ኡንቱንቱ ባረንቱ ጋትያ አክ ድጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaa diraw, hintte awudenne hiyyeesaw immiyaa wode, lo"a malatiyaa iitatuu barentta bonchchissanaw, Ayihuda woosa golleninne ogiyaan haraani be'ettanaw ootsiyaawaadan ootsoppite; taani hinttew tumuwaa oday; unttunttu barenttu gatiyaa akki diggeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hewaa diraw, hintte awudenne hiyyeesaw immiyaa wode, lo77a malatiyaa iitatuu barentta bonchchissanaw, Ayihuda woosa golleninne ogiyaan haraani be7ettanaw udiyaawaadan udoppite; taani hinttew tumuwaa oday; unttunttu barenttu gatiyaa akkidiggeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hewaa diraw, hintte awudenne hiyyeesaw immiyaa wode, lo77a malatiyaa iitatuu barentta bonchchissanaw, Ayihuda woosa golleninne ogiyaan haraani be7ettanaw udiyaawaadan udoppite; taani hinttew tumuwaa oday; unttunttu barenttu gatiyaa akkidiggeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte manqotas maado immiza wode asi tana beyo giidi asa sinththan bonchchettanaas ogeninne Ayhuda Woosa Keeththan xurumba punisiza qoodheppe qommon hanizaytaththo ooththofte. Ta inttes tumu gays; istti ba waaga ubbaa haan ekkida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ማንቆታስ ማዶ ኢሚዛ ዎዴ ኣሲ ታና ቤዮ ጊዲ ኣሳ ሲንን ቦንቼታናስ ኦጌኒኔ ኣይሁዳ ዎሳ ኬን ጹሩምባ ፑኒሲዛ ቆፔ ቆሞን ሃኒዛይታ ኦፍቴ። ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢስቲ ባ ዋጋ ኡባ ሃን ኤኪዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ማንቆታስ ማዶ ኢሚዛ ዎዴ ኣሲ ታና ቤዮ ጊዲ ኣሳ ሲንꬃን ቦንቼታናስ ኦጌኒኔ ኣይሁዳ ዎሳ ኬꬃን ፁሩምባ ፑኒሲዛ ቆꬌፔ ቆሞን ሃኒዛይታꬆ ኦꬆፍቴ። ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢስቲ ባ ዋጋ ኡባ ሃን ኤኪቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte manqotas mado immiza wode assi tana beyo gidi asa sinthan bonchetanas ogenine mukuraben xurumba punisiza qodheppe qomon hanizaytatho othofite. Ta intes tumu gays isti ba waga wursi han ekki gidida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hinttee manqotas immiya wode asa sinthan bonchchettanaw gidi cubboti ogiya doonaninne Ayhude Woosa Keethatan ootheyssada asi be7o gidi oothofite. Ta hinttew tuma odays; entti bantta kumetha woytuwa ekkidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴ ማንቆታስ ኢሚያ ዎዴ ኣሳ ሲንꬃን ቦንቼታናው ጊዲ ጩቦቲ ኦጊያ ዶናኒኔ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃታን ኦꬄይሳዳ ኣሲ ቤዖ ጊዲ ኦꬆፊቴ። ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ኤንቲ ባንታ ኩሜꬃ ዎይቱዋ ኤኪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተ ማንቆታስ እምያ ዎደ አሳ ስንን ቦንቸታናዉ ግድ ጩቦት ኦግያ ዶናንነ አይሁደ ዎሳ ኬታን ኦይሳዳ አስ በኦ ግድ ኦፍተ። ታ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ኤንቲ ባንታ ኩመ ዎይቱዋ ኤክዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinte manqotas immiya wode asa sinthan bonchetanaw gidi cubboti ogiya doonaninne ayhude woosa keethatan ootheysada asi be7o gidi oothopite. Ta hintew tuma odayis; enti banta kumetha woytuwa ekidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hinttee manqotas immiya wode asa sinthan bonchchettanaw gidi cubboti ogiya doonaninne Ayhude Woosa Keethatan ootheyssada asi be7o gidi oothofite. Ta hinttew tuma odays; entti bantta kumetha woytuwa ekkidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ግብዞች በሰዎች ዘንድ ለመከበር ብለው በየጐዳናውና በየምኵራቡ እንደሚያደርጉት፣ አንተም ለድኾች ምጽዋት በምትሰጥበት ጊዜ ይታይልኝ ብለህ ጥሩንባ አታስነፋ፤ እውነት እላችኋለሁ እንዲህ የሚያደርጉ ዋጋቸውን በሙሉ ተቀብለዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ለድኾች ምጽዋት በምትመጸውትበት ጊዜ፥ ግብዞች በየምኲራቡና በየመንገዱ እንደሚያደርጉት ለታይታ አታድርጉ፤ በእውነት እነግራችኋለሁ፥ እነርሱ ዋጋቸውን አስቀድመው አግኝተዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣርከስ ንስኻ ኽትምፅውት እንተለኻ፥ እቶም ግብዛት፥ ብሰብ ምእንቲ ኽረአዩ፥ ኣብ ኣብያተ ፀሎትን ኣውራ መንገድታትን ከም ዝገብርዎ፥ ኣብ ቅድሜኻ መለኸት ኣይትንፋሕ። ንሳቶም ዓስቦም ከም ዝተቐበሉ፥ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርከ ንስኻ ኽትምጽውት ከሎኻ፡ ከምቲ እቶም ግቡዛት፡ ብሰብ ምእንቲ ኺንኣዱ፡ ኣብ ኣባይቲ ጸሎትን ኣብ ኣደባባያትን ዚገብርዎ፡ ኣብ ቅድሜኻ መለኸት ኣይተንፍሕ። ዓስቦም ከም ዝወሰዱ፡ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ። |