Matthew 12:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ሓደ ጋኔን ዝሓዘ ዕዉርን ዓባስን ናብኡ ኣምጽኦ። ንሱ ድማ ኣሕወዮ፡ ዕዉራትን ዓባሳትን ተዛረቡን ረኣዩን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ ጋኔን ያደረበትን ዕውር ድዳም ወደ እርሱ አመጡ፤ ዕውሩም ዲዳውም እስኪያይና እስኪናገር ድረስ ፈወሰው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚህም በኋላ ጋኔን ያደረበትን ዕውር ዲዳም ወደ እርሱ አመጡ፤ ዕውሩም ዲዳውም እስኪያይና እስኪናገር ድረስ ፈወሰው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዚህ በኋላ ጋኔን ያደረበትን ዕውርና ዲዳ ወደ እርሱ አመጡ፤ እርሱም ፈወሰው፤ ዲዳውም ተናገረ አየም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ኣማሬዳ ኣሳቱ ኢታ ኣያናይ ኦይቂና ዱዴዳ ኢቲ ቆቃ ቢታኒያ ዬሱሳኮ ኣሄዲኖ፤ ዬሱሲ ሄ ዱዴ ቢታኒያ ፓꬄዳ፤ ቢታኒካ ሃሳያኔ ፄላ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ አማሬዳ አሳቱ ኢታ አያናይ ኦይቂና ዱዴዳ እት ቆቃ ብታንያ የሱሳኮ አሄድኖ፤ የሱስ ሄ ዱደ ብታንያ ፓዳ፤ ብታኒካ ሃሳያነ ጼላ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, amareeda asatuu iita ayyaanay oyk'k'ina duudeedda itti k'ook'a bitaniyaa Yesuusakko aheeddino; Yesuusi he duude bitaniyaa patseedda; bitaniikka haasayaanne s'eelaa doommeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, amareedda asatuu iita ayyanay oyqqina duudeedda itti qooqa bitaniyaa Yesuusakko aheeddino; Yesuusi he duude bitaniyaa patheedda; bitaniikka haasayaanne xeelaa doommeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, amareedda asatuu iita ayyanay oyqqina duudeedda itti qooqa bitaniyaa Yesuusakko aheeddino; Yesuusi he duude bitaniyaa patheedda; bitaniikka haasayaanne xeelaa doommeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye daydanththi oykkiin xeellanaassinne haasayanaas dandayontta issi as Yesusaakko ekki yida. Yesusikka iza paththiin addezi xeellanaassinne haasayanaas dandaydes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ዳይዳን ኦይኪን ጼላናሲኔ ሃሳያናስ ዳንዳዮንታ ኢሲ ኣስ ዬሱሳኮ ኤኪ ዪዳ። ዬሱሲካ ኢዛ ፓን ኣዴዚ ጼላናሲኔ ሃሳያናስ ዳንዳይዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ዳይዳንꬂ ኦይኪን ፄላናሲኔ ሃሳያናስ ዳንዳዮንታ ኢሲ ኣስ ዬሱሳኮ ኤኪ ዪዳ። ዬሱሲካ ኢዛ ፓꬂን ኣዴዚ ፄላናሲኔ ሃሳያናስ ዳንዳዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessappe guye daydanthi oykin xelanasine hasa7anas dayda7onta issi ura Yesusakko ekki yida. Yesusaykka iza pathin addezi xelanassine hasa7anas dandaydess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessafe guye, tuna ayyaanan oykettida qooqenne muume ase de7eyssa iyaakko ehidosona. Yesuusi uraa pathin, uray be7isinne odettis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳፌ ጉዬ፥ ቱና ኣያናን ኦይኬቲዳ ቆቄኔ ሙሜ ኣሴ ዴዔይሳ ኢያኮ ኤሂዶሶና። ዬሱሲ ኡራ ፓꬂን፥ ኡራይ ቤዒሲኔ ኦዴቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ቱና አያናን ኦይከትዳ ቆቀነ ሙመ አሰ ደኤይሳ እያኮ ኤህዶሶና። የሱሲ ኡራ ፓን፥ ኡራይ ፄልስ፤ ኦደትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, tuna ayyaanan oyketida qooqenne muume ase de7eysa iyako ehidosona. Yesuusi ura pathin, uray xeellis; odetis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessafe guye, tuna ayyaanan oykettida qooqenne muume ase de7eyssa iyaakko ehidosona. Yesuusi uraa pathin, uray be7isinne odettis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህ በኋላ በጋኔን የተያዘ ዕውርና ድዳ የሆነ ሰው ወደ እርሱ አመጡ፤ ኢየሱስም ፈወሰው፤ ሰውየውም ማየትና መናገር ቻለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ሰዎች አንድ ጋኔን ያደረበትን ዕውርና ድዳ ሰው ወደ ኢየሱስ አመጡ፤ እርሱም ፈወሰው፤ ሰውየውም መናገርና ማየት ቻለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪዙይ ጋኔን ዝሓደሮ ሓደ ዕዉርን በሃምን ኣምፅኡሉ፤ ንሱ ኸዓ፥ ከም ዝርእን ከም ዝዛረብን ገይሩ ኣሕወዮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕርዚ ኸኣ ጋኔን ዝሐደሮ ዕዉር ዓባስ ናብኡ ኣምጽኡ። ንሱ ድማ ነቲ ዕውር ዓባስ ዚርእን ዚዛረብን ገይሩ ኣሕወዮ። |