Mark 14:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ ተመልሰ ድማ፡ ኣዒንቶም ስለ ዝኸበዳ፡ እንታይ ከም ዚምልሱሉ ስለ ዘይፈለጡ፡ እንደገና ደቂሶም ረኸቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞም መጥቶ ዐይኖቻቸው በእንቅልፍ ከብደው ነበርና ተኝተው አገኛቸው፤ የሚመልሱለትንም አላወቁም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም መጥቶ ዓይኖቻቸው በእንቅልፍ ከብደው ነበርና ተኝተው አገኛቸው፥ የሚመልሱለትንም አላወቁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዳግመኛም ሲመለስ ዐይናቸውን እንቅልፍ ከብዶት ተኝተው አገኛቸው፤ የሚመልሱለትንም አያውቁም ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣ ካሊያዋንቱኮ ጉዬ ሲሚዴ ኢ ዪያ ዎዴ፥ ጌሚዒሼዳዋንታ ዴሜዳ፤ ኡንቱንቱ ኣይፊያ ጌሚዒሹ ጎዚ ዎꬄዳ ዲራው፥ ኣው ኣያ ሃሳዪኖንቶካ ኤሪቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አ ካልያዋንቱኮ ጉየ ስሚደ እ ይያ ዎደ፥ ገምእሼዳዋንታ ደሜዳ፤ ኡንቱንቱ አይፍያ ገምእሹ ጎዝ ዎዳ ድራዉ፥ አዉ አያ ሃሳዪኖንቶካ ኤርበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aa kaalliyaawanttukko guyye simmiide I yiyaa wode, gem"isheeddawantta demmeedda; unttunttu ayfiyaa gem"ishuu goozi wotseedda diraw, aw ayaa haasayiinonttokka eribeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | A kaalliyaawanttukko guyye simmiide I yiyaa wode, gemi77isheeddawantta demmeedda; unttunttu ayfiyaa gemi77ishuu goozzi wotheedda diraw, aw ayaa haasayiinonttokka eribeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | A kaalliyaawanttukko guyye simmiide I yiyaa wode, gemi77isheeddawantta demmeedda; unttunttu ayfiyaa gemi77ishuu goozzi wotheedda diraw, aw ayaa haasayiinonttokka eribeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi nam7anththo simmi yishin istta ayfen dhiskoy deexxiin dhiskidayta demmides shin istti izas ay zaaranakkon eribeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ናምኣን ሲሚ ዪሺን ኢስታ ኣይፌን ስኮይ ዴጺን ስኪዳይታ ዴሚዴስ ሺን ኢስቲ ኢዛስ ኣይ ዛራናኮን ኤሪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ናምዓንꬆ ሲሚ ዪሺን ኢስታ ኣይፌን ꬊስኮይ ዴፂን ꬊስኪዳይታ ዴሚዴስ ሺን ኢስቲ ኢዛስ ኣይ ዛራናኮኔ ኤሪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi namm7antho simi yishin issta ayfen dhiskoy dexxin dhiskidayta demides, shin issti izas ay zaranakonne eribeytena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ba tamaaretakko guye simmidi yaa wode, dhiskkidashin demmis. Entta ayfiyaa dhiskkoy goozi wothida gisho, iyaakko ay odettiyakokka erokkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ባ ታማሬታኮ ጉዬ ሲሚዲ ያ ዎዴ ꬊስኪዳሺን ዴሚስ። ኤንታ ኣይፊያ ꬊስኮይ ጎዚ ዎꬂዳ ጊሾ ኢያኮ ኣይ ኦዴቲያኮካ ኤሮኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ባ ታማረታኮ ጉየ ስሚድ ያ ዎደ፥ ስክዳሽን ደምስ። ኤንታ አይፍያ ስኮይ ጎዝ ዎዳ ግሾ፥ እያኮ አይ ኦደትያኮካ ኤሮኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ba tamaaretako guye simmidi yaa wode, dhiskidashin demmis. Enta ayfiya dhiskoy goozi wothida gisho, iyako ay odetiyakoka erokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ba tamaaretakko guye simmidi yaa wode dhiskkidashin demmis. Entta ayfiyaa dhiskkoy goozi wothida gisho iyaakko ay odettiyakokka erokkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዳግመኛም ሲመለስ ዐይናቸውን እንቅልፍ ከብዶት ተኝተው አገኛቸው፤ የሚመልሱለትንም አያውቁም ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞም ተመልሶ በመጣ ጊዜ፥ ዐይኖቻቸው በእንቅልፍ ከብደው ስለ ነበር፥ ተኝተው አገኛቸው፤ የሚመልሱለትንም አያውቁም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካልኣይ ምስ ተመለሰ ኸዓ፥ ኣዒንቶም ባዕዚዘን ነበራ እሞ፥ ደቂሶም ረኸቦም፤ እንታይ ከም ዝምልሱሉ ድማ ኣይፈልጡን ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ተመሊሱ ኸኣ፡ ኣዒንቶምባዕዚዙ ነበረ እሞ፡ ካልኣይ ደቂሶም ረኸቦም፡ እንታይ ከም ዚመልሱሉ ኸኣ ኣይፈልጥን ነበሩ። |