Luke 5:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኵላቶም ድማ ተገረሙ፡ ንኣምላኽ ድማ ኣኽበርዎ፡ ብፍርሃት ድማ መሊኦም፡ ሎሚ ጓና ነገር ርኢና ኣሎና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁሉም ተደነቁ፤ እግዚአብሔርንም አመሰገኑት፤ እጅግም እየፈሩ፥ “ዛሬ ድንቅ ነገር አየን” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሁሉንም መገረም ያዛቸው፥ እግዚአብሔርንም አመስግነው። ዛሬስ ድንቅ ነገር አየን እያሉ ፍርሃት ሞላባቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሁሉም ተገረሙ፤ እግዚአብሔርንም አመሰገኑ፤ በፍርሃትም ተሞልተው፦ “ዛሬስ አስደናቂ ነገሮችን አየን፤” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃ ዎዴ ኡባቱካ ዳሪ ማላሌቴዲኖ፤ ፆሳካ ጋላቲዴ፥ «ሃቼ ማላባ ቤዔዶ» ያጊዴ ያሻን ኩሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀ ዎደ ኡባቱካ ዳሪ ማላለቴድኖ፤ ጾሳካ ጋላቲደ፥ “ሀቼ ማላባ በኤዶ” ያጊደ ያሻን ኩሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; S'oossaakka galatiidde, «Hachche malabaa be'eeddo» yaagiide yashshaan kumeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; Xoossaakka galatiidde, "Hachche malabaa be7eeddo" yaagiide yashshaan kumeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; Xoossaakka galatiidde, “Hachche malabaa be7eeddo” yaagiide yashshaan kumeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode asi wuri malalettides. Xoossa galatishe, «Hach malalisizaaz be7idos» giidi daro babbida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ኣሲ ዉሪ ማላሌቲዴስ። ጾሳ ጋላቲሼ፥ «ሃች ማላሊሲዛዝ ቤኢዶስ» ጊዲ ዳሮ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ኣሲ ዉሪ ማላሌቲዴስ። ፆሳ ጋላቲሼ “ሃች ማላሊሲዛዝ ቤይዶስ” ጊዲ ዳሮ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode asi wuri malalettides. Xoossa galatishe hach malalisizaz be7ides giidi daro babida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode ubbayka malaalettidosona. Xoossaa galatishe, “Hachchi gita malaata be7ida” yaagidi yashettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ኡባይካ ማላሌቲዶሶና። ፆሳ ጋላቲሼ፥ «ሃቺ ጊታ ማላታ ቤዒዳ» ያጊዲ ያሼቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ኡባይካ ማላለትዶሶና። ፆሳ ጋላትሸ፥ “ሀች ግታ ማላታ በእዳ” ያግድ ያሸትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode ubbayka malaaletidosona. Xoossaa galatishe, “Hachi gita malaata be7ida” yaagidi yashetidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode ubbayka malaalettidosona. Xoossaa galatishe, “Hachchi gita malaata be7ida” yaagidi yashettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚህ ጊዜ ሁሉንም መገረም ያዛቸው፤ እግዚአብሔርንም እያመሰገኑ፣ “ዛሬ እኮ ድንቅ ነገር አየን” እያሉ በፍርሀት ተዋጡ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያም የነበሩ ሰዎች ሁሉ እጅግ ተገርመው፥ በመፍራት፥ “ዛሬ ድንቅ ነገር አየን፤” እያሉ እግዚአብሔርን አመሰገኑ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኵሎም ድማ ተገረሙ፤ ፍርሓትውን ሓደሮም፤ “ሎምስ ዘደንቕ ነገር ርኢና!” እናበሉ ድማ ንእግዚኣብሄር ኣመስገንዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኲሎም ሰምበዱ ንኣምላኽውን ኣመስገንዎ እሞ፡ ሎምስ ግሩም ነገር ርኢና፡ ኢሎም ፍርሃት መልኦም። |