Luke 5:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኵላቶም ድማ ተገረሙ፡ ንኣምላኽ ድማ ኣኽበርዎ፡ ብፍርሃት ድማ መሊኦም፡ ሎሚ ጓና ነገር ርኢና ኣሎና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁሉም ተደ​ነቁ፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም አመ​ሰ​ገ​ኑት፤ እጅ​ግም እየ​ፈሩ፥ “ዛሬ ድንቅ ነገር አየን” አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁሉንም መገረም ያዛቸው፥ እግዚአብሔርንም አመስግነው። ዛሬስ ድንቅ ነገር አየን እያሉ ፍርሃት ሞላባቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሁሉም ተገረሙ፤ እግዚአብሔርንም አመሰገኑ፤ በፍርሃትም ተሞልተው፦ “ዛሬስ አስደናቂ ነገሮችን አየን፤” አሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃ ዎዴ ኡባቱካ ዳሪ ማላሌቴዲኖ፤ ፆሳካ ጋላቲዴ፥ «ሃቼ ማላባ ቤዔዶ» ያጊዴ ያሻን ኩሜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀ ዎደ ኡባቱካ ዳሪ ማላለቴድኖ፤ ጾሳካ ጋላቲደ፥ “ሀቼ ማላባ በኤዶ” ያጊደ ያሻን ኩሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; S'oossaakka galatiidde, «Hachche malabaa be'eeddo» yaagiide yashshaan kumeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; Xoossaakka galatiidde, "Hachche malabaa be7eeddo" yaagiide yashshaan kumeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ha wode ubbatuukka darii maalaletteeddino; Xoossaakka galatiidde, “Hachche malabaa be7eeddo” yaagiide yashshaan kumeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode asi wuri malalettides. Xoossa galatishe, «Hach malalisizaaz be7idos» giidi daro babbida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ኣሲ ዉሪ ማላሌቲዴስ። ጾሳ ጋላቲሼ፥ «ሃች ማላሊሲዛዝ ቤኢዶስ» ጊዲ ዳሮ ባቢዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ዎዴ ኣሲ ዉሪ ማላሌቲዴስ። ፆሳ ጋላቲሼ “ሃች ማላሊሲዛዝ ቤይዶስ” ጊዲ ዳሮ ባቢዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He wode asi wuri malalettides. Xoossa galatishe hach malalisizaz be7ides giidi daro babida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He wode ubbayka malaalettidosona. Xoossaa galatishe, “Hachchi gita malaata be7ida” yaagidi yashettidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ዎዴ ኡባይካ ማላሌቲዶሶና። ፆሳ ጋላቲሼ፥ «ሃቺ ጊታ ማላታ ቤዒዳ» ያጊዲ ያሼቲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ዎደ ኡባይካ ማላለትዶሶና። ፆሳ ጋላትሸ፥ “ሀች ግታ ማላታ በእዳ” ያግድ ያሸትዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He wode ubbayka malaaletidosona. Xoossaa galatishe, “Hachi gita malaata be7ida” yaagidi yashetidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He wode ubbayka malaalettidosona. Xoossaa galatishe, “Hachchi gita malaata be7ida” yaagidi yashettidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በዚህ ጊዜ ሁሉንም መገረም ያዛቸው፤ እግዚአብሔርንም እያመሰገኑ፣ “ዛሬ እኮ ድንቅ ነገር አየን” እያሉ በፍርሀት ተዋጡ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያም የነበሩ ሰዎች ሁሉ እጅግ ተገርመው፥ በመፍራት፥ “ዛሬ ድንቅ ነገር አየን፤” እያሉ እግዚአብሔርን አመሰገኑ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሎም ድማ ተገረሙ፤ ፍርሓትውን ሓደሮም፤ “ሎምስ ዘደንቕ ነገር ርኢና!” እናበሉ ድማ ንእግዚኣብሄር ኣመስገንዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ኲሎም ሰምበዱ ንኣምላኽውን ኣመስገንዎ እሞ፡ ሎምስ ግሩም ነገር ርኢና፡ ኢሎም ፍርሃት መልኦም።