John 18:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንየሱስ ካብ ቀያፋ ናብ ኣዳራሽ ፍርዲ ወሰድዎ፡ ኣንጊሆም። ንሳቶም ባዕሎም ድማ ምእንቲ ከይርከሱ ናብ ኣዳራሽ ፍርዲ ኣይኣተዉን፤ ፋሲካ ምእንቲ ኺበልዑ እምበር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስንም ከቀያፋ ወደ ፍርድ አደባባይ ወሰዱት፤ አይሁድ ግን ፈጽሞ ስለ ነጋ የፋሲካውን በግ ሳይበሉ እንዳይረክሱ ወደ ፍርድ አደባባይ አልገቡም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስንም ከቀያፋ ወደ ገዡ ግቢ ወሰዱት፤ ማለዳም ነበረ፤ እነርሱም የፋሲካ በግ ይበሉ ዘንድ እንጂ እንዳይረክሱ ወደ ገዡ ግቢ አልገቡም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስንም ከቀያፋ ወደ ገዢው ግቢ ወሰዱት፤ ማለዳም ነበረ፤ እነርሱም እንዳይረክሱ፥ ይልቁንም የፋሲካን በግ እንዲበሉ በማለት ወደ ገዢው ግቢ አልገቡም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዬሱሳ ቃያፋ ጎሌፔ ሮሜ ኣሳ ኣዪሲያዋ ኦሶ ጎሊያ ኣፌዲኖ። ሳዓይ ዎንታ ጉራ፤ ኣዪሁዳቱ ፓሲጋ ቦንቺያ ጋላሳ ቁማ ማናው፥ ባሬንቱ ሁጲያሲ ቱኔና ማላ፥ ሮሜ ኣሳ ኣዪሲያዋ ኦሶ ጎሊያ ጌሊቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ የሱሳ ቃያፋ ጎለፐ ሮመ አሳ አይስያዋ ኦሶ ጎልያ አፌድኖ። ሳአይ ዎንታ ጉራ፤ አይሁዳቱ ፓስጋ ቦንችያ ጋላሳ ቁማ ማናዉ፥ ባረንቱ ሁጲያዉ ቱነና ማላ፥ ሮመ አሳ አይስያዋ ኦሶ ጎልያ ገልበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Yesuusa K'ayaafaa golleppe Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliyaa afeeddino. Sa'ay wontta guura; Ayihudatuu Paasigaa bonchchiyaa gallassaa k'umaa maanaw, barenttu huup'iyaw tunenna mala, Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliyaa gelibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu Yesuusa Qayaafaa golleppe Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliya afeeddino. Sa7ay wontta guura; Ayihudatuu Paasigaa bonchchiya gallassa qumaa maanaw, barenttu huuphiyassi tunenna mala, Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliya gelibeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu Yesuusa Qayaafaa golleppe Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliya afeeddino. Sa7ay wontta guura; Ayihudatuu Paasigaa bonchchiya gallassa qumaa maanaw, barenttu huuphiyassi tunenna mala, Roome asaa ayissiyaawaa ooso golliya gelibeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye Yesusa Qayafa keeththafe dere ayssiza kawoza gibbe mallado wonttara ekki bida. Ayhuda asas Paaziga ba7aale dorsa asho miza wode gidida gishshas bana tunisontta mala giidi malladora dere ayssizayssa gibbe giddo gelibeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሳ ቃያፋ ኬፌ ዴሬ ኣይሲዛ ካዎዛ ጊቤ ማላዶ ዎንታራ ኤኪ ቢዳ። ኣይሁዳ ኣሳስ ፓዚጋ ባኣሌ ዶርሳ ኣሾ ሚዛ ዎዴ ጊዲዳ ጊሻስ ባና ቱኒሶንታ ማላ ጊዲ ማላዶራ ዴሬ ኣይሲዛይሳ ጊቤ ጊዶ ጌሊቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሳ ቃያፋ ኬꬃፌ ዴሬ ኣይሲዛ ካዎዛ ጊቤ ማላዶ ዎንታራ ኤኪ ቢዳ። ኣይሁዳ ኣሳስ ፓዚጋ ባዓሌ ዶርሳ ኣሾ ሚዛ ዎዴ ጊዲዳ ጊሽ ባና ቱኒሶንታ ማላ ጊዲ ማላዶራ ዴሬ ኣይሲዛይሳ ጊቤ ጊዶ ጌሊቤቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe guye Yesussa Qayahaaththaa keeththafe dere aysiza kawooza gibbe malladoo wonttara ekki bidda. Ayhuda asas pazziga ba77ele dorssa ashsho mizza wode gidida gish bena tunisontta mala giidi malladora dere aysizaysa gibbe gidoo gelibeytena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Wontta guura, entti Yesuusa Qayyaafa sooppe deriya haareyssa ooso keethi ekki efidosona. Ayhudeti Faasika Baale kathaa maanaw banttana tunisonna mela deriya haareyssa ooso keethaa gelibookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዎንታ ጉራ፥ ኤንቲ ዬሱሳ ቃያፋ ሶፔ ዴሪያ ሃሬይሳ ኦሶ ኬꬂ ኤፊዶሶና። ኣይሁዴቲ ፓሲካ ባሌ ካꬃ ማናው ባንታና ቱኒሶና ሜላ ዴሪያ ሃሬይሳ ኦሶ ኬꬃ ጌሊቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎንታ ጉራ፥ ኤንቲ የሱሳ ቃያፋ ሶፐ ደርያ ሃረይሳ ኦሶ ኬ ኤክ ኤፍዶሶና። አይሁደት ፓስካ ባኣለ ካ ማናዉ ባንታና ቱንሶና መላ ደርያ ሃረይሳ ኦሶ ኬ ገልቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wonta guura, enti Yesuusa Qayyaafa soope deriya haareysa ooso keethi eki efidosona. Ayhudeti Paasika Ba7aale kathaa maanaw bantana tunisonna mela deriya haareysa ooso keethaa gelibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Wontta guura, entti Yesuusa Qayyaafa sooppe deriya haareyssa ooso keethi efidosona. Ayhudeti Paasika Baale kathaa maanaw banttana tunisonna mela deriya haareyssa ooso keethaa gelibookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አይሁድም ኢየሱስን ከቀያፋ ወደ ሮማዊው ገዥ ግቢ ይዘውት ሄዱ፤ ጊዜውም ማለዳ ነበር። አይሁድም ፋሲካን መብላት እንዲችሉ፣ ላለመርከስ ወደ ገዥው ግቢ አልገቡም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ኢየሱስን ከቀያፋ ቤት ወደ አገረ ገዢው ግቢ ወሰዱት፤ ጊዜውም ጠዋት ማለዳ ነበር፤ አይሁድ ለፋሲካ በዓል የሚታረደውን በግ መብላት ስለ ነበረባቸው እንዳይረክሱ በማለት ወደ አገረ ገዢው ግቢ ውስጥ አልገቡም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ንኢየሱስ ካብ ቀያፋ፥ ናብ መጋባእያ ወሰድዎ፤ ንግሆ ድማ ነበረ። ኣይሁድ ምእንቲ በጊዕ ፋሲካ ኽበልዑ፥ ከይረኽሱ ኢሎም ናብ መጋባእያ ኣይኣተዉን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ንየሱስ ካብ ቀያፊ ናብ መጋባእያ ወሰድዎ፡ ንግሆ ድማ ነበረ። ንሳቶም ግና፡ ገንሸል ፋስጋ ምእንቲ ኺበልዑስ፡ ከይረኽሱ ናብ መጋባእያ ኣይኣተዉን። |