John 17:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣነ ኣባታቶም፡ ንስኻትኩም ድማ ኣባይ፡ ንሳቶም ኣብ ሓደ ምእንቲ ኪዀኑ። ከምኡ’ውን ከምቲ ንዓይ ከም ዘፍቀርካኒ ከም ዝለኣኽካኒን ከም ዘፍቀርካን ዓለም ክትፈልጥ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እኔ በእ​ነ​ርሱ እኖ​ራ​ለሁ፤ አን​ተም በእኔ፤ በአ​ንድ ፍጹ​ማን ይሆኑ ዘንድ፤ አን​ተም እንደ ላክ​ኸ​ኝና እንደ ወደ​ድ​ኸኝ እኔም እነ​ር​ሱን እንደ ወደ​ድ​ኋ​ቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህም እኔ በእነርሱ አንተም በእኔ ስትሆን፥ በፍጹም አንድ እንዲሆኑ፥ እንዲሁም አንተ እንደ ላክኸኝና በወደድኸኝም መጠን እነርሱን እንደ ወደድሃቸው ዓለም እንዲያውቅ ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታኒ ኡንቱንቱ ጊዶን ዴዒና፥ ኔኒ ታ ጊዶን ዴዒና፥ ቃሲ ኔኒ ታና ሲቂያዋዳን፥ ኡንቱንታካ ሲቆዋኔ ኔኒ ታና ሃ ኣላሚያ ኪቴዳዋ ኣላሚ ኤራናዳን፥ ኡንቱንቱ ኡባ ኢቱዋ ጊዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ኡንቱንቱ ግዶን ደእና፥ ኔን ታ ግዶን ደእና፥ ቃይ ኔን ታና ሲስያዋዳን፥ ኡንቱንታካ ሲቆዋነ ኔን ታና ሀ አላምያ ኪቴዳዋ አላሚ ኤራናዳን፥ ኡንቱንቱ ኡባ እቱዋ ግድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani unttunttu giddon de'ina, Neeni Ta giddon de'ina, k'ay Neeni Taana siisiyaawaadan, unttunttakka siik'owaanne Neeni Taana ha alamiyaa kiitteeddawaa alamii eranaadan, unttunttu ubbaa ittuwaa gidino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Taani unttunttu giddon de7ina, Neeni Ta giddon de7ina, qassi Neeni Taana siiqiyaawaadan, unttunttakka siiqowaanne Neeni Taana ha alamiyaa kiitteeddawaa alamii eranaadan, unttunttu ubba ittuwaa gidino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Taani unttunttu giddon de7ina, Neeni Ta giddon de7ina, qassi Neeni Taana siiqiyaawaadan, unttunttakka siiqowaanne Neeni Taana ha alamiyaa kiitteeddawaa alamii eranaadan, unttunttu ubba ittuwaa gidino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta nena woossizay ta isttan; nekka tanan gidida mala isttika kumeth issino gidana malassa. Qasseka neni tana kiittida malanne tana ne siiqida mala isttaka ne siiqidayssa alame asay eranaassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ኔና ዎሲዛይ ታ ኢስታን፤ ኔካ ታናን ጊዲዳ ማላ ኢስቲካ ኩሜ ኢሲኖ ጊዳና ማላሳ። ቃሴካ ኔኒ ታና ኪቲዳ ማላኔ ታና ኔ ሲቂዳ ማላ ኢስታካ ኔ ሲቂዳይሳ ኣላሜ ኣሳይ ኤራናሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ኔና ዎሲዛይ ታ ኢስታን፤ ኔካ ታናን ጊዲዳ ማላ ኢስቲካ ኩሜꬅ ኢሲኖ ጊዳና ማላሳ። ቃሴካ ኔኒ ታና ኪቲዳ ማላኔ ታና ኔ ሲቂዳ ማላ ኢስታካ ኔ ሲቂዳይሳ ኣላሜ ኣሳይ ኤራናሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta wossizay sttan, neka tanan gidida mala isttika kumethth issino gidana malako, qasseka neni tana kittda mlane tana ne siqqida mala isttaka ne siqqidaysa dere asay erranasiko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Taani enttan, neeni tanan de7eyssada entti polo issino gidana mela nena woossays. Hessika, ne tana kiittidayssanne ne tana dosida dosuwan entta siiqidayssa alamey eran melassa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታኒ ኤንታን፥ ኔኒ ታናን ዴዔይሳዳ ኤንቲ ፖሎ ኢሲኖ ጊዳና ሜላ ኔና ዎሳይስ። ሄሲካ፥ ኔ ታና ኪቲዳይሳኔ ኔ ታና ዶሲዳ ዶሱዋን ኤንታ ዶሲዳይሳ ኣላሜይ ኤራን ሜላሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ኤንታን፥ ኔኒ ታናን ደኤይሳዳ ኤንቲ ፖሎ እስኖ ግዳና መላ ነና ዎሳይስ። ሄስካ፥ ነ ታና ኪትዳይሳነ ነ ታና ዶስዳ ዶሱዋን ኤንታ ሲቅዳይሳ አላመይ ኤራን መላሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani entan, neeni tanan de7eysada enti polo issino gidana mela nena woossayis. Hessika, ne tana kiittidaysanne ne tana dosida dosuwan enta siiqidaysa alamey eran melasa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Taani enttan, neeni tanan de7eyssada entti polo issino gidana mela nena woossays. Hessika, ne tana kiittidayssanne ne tana dosida dosuwan entta dosidayssa alamey eran melassa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህም እኔ በእነርሱ፣ አንተም በእኔ መሆንህ ነው። አንተ እንደ ላክኸኝና እኔን በወደድኸኝ መጠን እነርሱንም እንደ ወደድሃቸው ዓለም ያውቅ ዘንድ፣ አንድነታቸው ፍጹም ይሁን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እኔ የምለምነው እኔ በእነርሱ አንተም በእኔ እንደ ሆንክ እነርሱም በፍጹም አንድ እንዲሆኑ ነው፤ እንዲሁም እኔን እንደ ላክኸኝና እኔን በወደድከኝ መጠን እነርሱንም እንደ ወደድካቸው ዓለም እንዲያውቅ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ድማ ኸምቲ ኣነ ኣብኣቶም፥ ንስኻውን ኣባይ ዝኾንካ፥ ንሳቶምውን ብሓድነት ፍፁማን ምእንቲ ክኾኑ እዩ፤ ከምኡ ድማ ንኣይ ከም ዝለኣኽካኒ፥ በቲ ዘፍቀርካኒ ፍቕሪውን፥ ንኣኣቶም ከም ዘፍቀርካዮም፥ ዓለም ምእንቲ ኽፈልጥ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ብኣንድነት ፍጹማት ኪዀኑ፡ ዓለም ድማ ከምቲ ንኣይ ዝለኣኽካንን ዘፍቀርካንን፡ ከምኡ ንኣታቶምውን ከም ዘፍቀርካዮም ምእንቲ ኽትፈልጥሲ፡ ንሕና ሓደ ኸም ዝዀንና፡ ኣነ ኣባታቶም ንስኻውን ኣባይ፡ ሓደ ምእንቲ ኪዀኑ፡ ኣነ እቲ ዝሀብካኒ ኽብሪ ሀብክዎም።