John 12:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ የሱስ በሎም፦ ሒደት ግዜ ብርሃን ምሳኻትኩም ኣሎ። ጸልማት ከይመጸካ ብርሃን እናሃለወካ ተመላለስ፤ እቲ ብጸልማት ዚመላለስ ናበይ ከም ዚኸይድ ኣይፈልጥን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “ ገና ለጥ​ቂት ጊዜ ብር​ሃን ከእ​ና​ንተ ጋር ነው፤ በጨ​ለማ የሚ​መ​ላ​ለስ የሚ​ሄ​ድ​በ​ትን አያ​ው​ቅ​ምና ጨለማ እን​ዳ​ያ​ገ​ኛ​ችሁ ብር​ሃን ሳለ​ላ​ችሁ ተመ​ላ​ለሱ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም። ገና ጥቂት ጊዜ ብርሃን ከእናንተ ጋር ነው። ጨለማ እንዳይደርስባችሁ ብርሃን ሳለላችሁ ተመላለሱ፤ በጨለማም የሚመላለስ ወዴት እንዲሄድ አያውቅም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም “ገና ጥቂት ጊዜ ብርሃን ከእናንተ ጋር ነው። ጨለማ እንዳይደርስባችሁ ብርሃን ሳለላችሁ ተመላለሱ፤ በጨለማም የሚመላለስ ወዴት እንዲሄድ አያውቅም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ፖዑ ሂንቴናና ጉꬃ ዎዲያ ጋሚዓናዋ። ሂንቴንቱሲ ꬉሜና ማላ፥ ፖዑ ዴዒሺን፥ ፖዑዋን ሃሜቲቴ። ꬉማኒ ሃሜቲያ ኡራይ ሃቃ ቢንቶኔ ኤሬና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ፖኡ ህንተናና ጉ ዎድያ ጋምአናዋ። ህንተንቶ መና ማላ፥ ፖኡ ደእሽን፥ ፖኡዋን ሀመትተ። ማን ሀመትያ ኡራይ ሀቃ ብንቶነ ኤረና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «Poo'uu hinttenanna guutsa wodiyaa gam"anawaa. Hinttenttoo d'umenna mala, poo'uu de'ishshin, poo'uwaan hamettite. D'umaan hamettiyaa uray hak'a binttonne erenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Poo7uu hinttenanna guutha wodiyaa gami77annawaa. Hinttenttussi dhumenna mala, poo7uu de7ishshin, poo7uwaan hamettite. Dhumaani hamettiyaa uray haqa binttonne erenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Poo7uu hinttenanna guutha wodiyaa gami77annawaa. Hinttenttussi dhumenna mala, poo7uu de7ishshin, poo7uwaan hamettite. Dhumaani hamettiyaa uray haqa binttonne erenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi isttas, «Ha7i guuththa wodes inttenara poo7oy dees; gadey dhumontta poo7ora hemettite; qammara hemettizaadey izi awa bizaakko erenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢስታስ፥ «ሃኢ ጉ ዎዴስ ኢንቴናራ ፖኦይ ዴስ፤ ጋዴይ ሞንታ ፖኦራ ሄሜቲቴ፤ ቃማራ ሄሜቲዛዴይ ኢዚ ኣዋ ቢዛኮ ኤሬና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢስታስ “ሃዒ ጉꬃ ዎዴስ ኢንቴናራ ፖዖይ ዴስ፤ ጋዴይ ꬉሞንታ ፖዖራ ሃሙቲቴ፤ ቃማራ ሃሙቲዛዴይ ኢዚ ኣዋ ቢዛኮኔ ኤሬና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay isttas hizzgdes “hai guutha woodes intenara poo7oy des, gadey dhumontta poo7ora hamutite, qamara hamutzadey izi awa bizakonee errena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi, “Poo7oy hinttera guutha wode gam77ana. Hinttew dhumonna mela poo7oy de7ishin, poo7uwan hamuttite. Dhuman hamuttiya asi aw biyakko erenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ፥ «ፖዖይ ሂንቴራ ጉꬃ ዎዴ ጋምዓና። ሂንቴው ꬉሞና ሜላ ፖዖይ ዴዒሺን፥ ፖዑዋን ሃሙቲቴ። ꬉማን ሃሙቲያ ኣሲ ኣው ቢያኮ ኤሬና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ፥ “ፖኦይ ህንተራ ጉ ዎደ ጋምአና። ህንተዉ ሞና መላ ፖኦይ ደእሽን፥ ፖኡዋን ሄመትተ። ማን ሄመትያ አስ አዉ ብያኮ ኤረና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi, “Poo7oy hintera guutha wode gam7ana. Hintew dhumonna mela poo7oy de7ishin, poo7uwan hemetite. Dhuman hemetiya asi aw biyako erenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi, “Poo7oy hinttera guutha wode gam77ana. Hinttew dhumonna mela poo7oy de7ishin, poo7uwan hamuttite. Dhuman hamuttiya asi aw biyakko erenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ ሲል ተናገራቸው፤ “ከእንግዲህ ለጥቂት ጊዜ ብርሃን አለላችሁ፤ ጨለማ ሳይመጣባችሁ፣ ብርሃን ሳለላችሁ ተመላለሱ፤ በጨለማ የሚመላለስ ወዴት እንደሚሄድ አያውቅም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፦ “አሁን ለጥቂት ጊዜ ከእናንተ ጋር ብርሃን አለ፤ ጨለማ እንዳይደርስባችሁ ብርሃን ሳለላችሁ ተመላለሱ፤ በጨለማ የሚመላለስ ወዴት እንደሚሄድ አያውቅም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ኢየሱስ “ገና ንቑሩብ መዓልቲ፥ ብርሃን ምሳኻትኩም ኣሎ፤ ስለዙይ ፀልማት እንተየርከበኩም፥ ብብርሃን ተመላለሱ፤ እቲ ብፀልማት ዝመላለስ፥ ናብ ዝኸዶ ኣይፈልጥን እዩ እሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ የሱስ፡ ገና ንቕሩብ መዓልቲ ብርሃን ኣብ ማእከልኩም ኣሎ፡ ጸልማት ከየርከበኩም፡ ብርሃን ከሎኩም ተመላለሱ። እቲ ብጸልማት ዚመላለስ ናብ ዚኸዶ ኣይፈልጥን እዩ።