Jeremiah 6:11 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስለዚ ብቝጥዓ እግዚኣብሄር መሊአ ኣለኹ። ምሓዝ ደኺመ ኣለኹ፥ ኣብቶም ኣብ ወጻኢ ዘለዉ ህጻናትን ኣብ ኣኼባ መንእሰያትን ብሓባር ከፍስሶ እየ፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለ​ዚህ ቍጣ​ዬን መላ​ሁ​ባ​ቸው፤ ታገ​ሥሁ፤ ፈጽ​ሜም አላ​ጠ​ፋ​ኋ​ቸ​ውም፤ በሜዳ በሕ​ፃ​ናት ላይ በጐ​ል​ማ​ሶ​ችም ጉባኤ ላይ መዓ​ቴን በአ​ን​ድ​ነት አፈ​ስ​ስ​ባ​ቸ​ዋ​ለሁ፤ ባል ከሚ​ስቱ ጋር ሽማ​ግ​ሌ​ውም ከጎ​በዙ ጋር ይያ​ያ​ዛ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ በእግዚአብሔር ቍጣ ተሞልቻለሁ፤ ከመታገሥ ደክሜአለሁ፤ በሜዳ በሕፃናት ላይ በጕልማሶችም ጉባዔ ላይ በአንድነት አፍስሰው፤ ባል ከሚስቱ ጋር ሽማግሌውም ከጎበዙ ጋር ይያያዛልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ በጌታ ቁጣ ተሞልቻለሁ፤ ከመታገሥ ደክሜአለሁ፤ “በጎዳና ባሉ ሕፃናት ላይ በጉልማሶችም ጉባዔ ላይ በአንድነት አፍስሰው፤ ደግሞም ባል ከሚስቱ ጋር ሽማግሌውም በእድሜአቸው ከገፉት ጋር ይያዛሉና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ መና ጎዳ ሀንቁ ታናን ኩም ኡቴዳ። ታን ሀ ሀንቁዋ ተአናዉ ዳንዳይከ። ያትና፥ ጾሳይ ታና ሀዋዳን ያጌ፤ “ታ ሀንቁዋ ኦግያን ደእያ ናናቱዋ ቦላነ ሺቄዳ ያላጋ አሳ ቦላ ትጋ። ማቻቶካ አስናካ፥ ጭም ዉሬዳ አሳካ እ አክ ባና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, Med'inaa Godaa hank'k'uu taanan kumi utteedda. Taani ha hank'k'uwaa te"anaw danddaykke. Yaatina, S'oossay taana hawaadan yaagee; «Ta hank'k'uwaa ogiyaan de'iyaa naanatuwaa bollanne shiik'eedda yalaga asaa bolla tiga. Machchatokka asinaakka, c'immi wureedda asaakka I akki baana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa gishshas GODAA hanqoy tanan kumi uttides; tani ha hanqoza ta ulon oykkana dandaykke. Histtiin GODAY tana, «Ta hanqoza ogen diza guuththa nayta bollanne shiiqida yelaga nayta bolla gussa; machchanne azinay, cimmida asatikka kessi ekki attettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ታናን ኩሚ ኡቲዴስ፤ ታኒ ሃ ሃንቆዛ ታ ኡሎን ኦይካና ዳንዳይኬ። ሂስቲን ጎዳይ ታና፥ «ታ ሃንቆዛ ኦጌን ዲዛ ጉ ናይታ ቦላኔ ሺቂዳ ዬላጋ ናይታ ቦላ ጉሳ፤ ማቻኔ ኣዚናይ፥ ጪሚዳ ኣሳቲካ ኬሲ ኤኪ ኣቴቴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጎዳ ሀንቆይ ታናን ኩምስ። ታ ሀ ሸንያ ተቃናዉ ዳንዳእከ። ኦገ ቦላ ደእያ ዮጋ ናይታ ቦላነ ሺቅዳ ናአተታ ቦላ ታ ሀንቁዋ ትጋ። ማችያ፥ አዝናይነ ጭምዳ አሳ ኡባይ አቶኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Godaa hanqoy tanan kumis. Ta ha sheniya teqanaw danda7ike. Oge bolla de7iya yooga nayta bollanne shiiqida na7atethata bolla ta hanquwa tiga. Machiya, azinaynne cimida asa ubbay attokona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በእነርሱ ላይ በእግዚአብሔር ቍጣ ተሞልቻለሁ፤ በውስጤም ልይዘው አልቻልሁም። “መንገድ ላይ በሚገኙ ሕፃናት፣ በተሰበሰቡ ወጣቶችም ላይ አፍስሰው፤ ባልም ሚስትም፣ ያረጁና የጃጁም አያመልጡም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጌታ ሆይ! አንተ በእነርሱ ላይ ያለህ ቊጣ በእኔም ውስጥ ይነዳል። ከቶም ልታገሠው አልችልም።” እግዚአብሔርም እንዲህ አለኝ፦ “ቊጣዬን በመንገድ ላይ በሚገኙ ሕፃናትና በተሰበሰቡ ወጣቶች ላይ አፍስሰው፤ ባልና ሚስት በአንድነት ይወሰዳሉ፤ በዕድሜ ለገፉ ሽማግሌዎች እንኳ ምሕረት አይደረግላቸውም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስለዙይ ብቝጥዓ እግዚኣብሄር ተመሊአ ኣለኹ፤ ክዕገስ ድማ ኣይክእልን። ኣብ ሜዳ ኣብ ልዕሊ ህፃናትን ኣብቶም መናእሰይ ባይቶን ኣሕቢርካ ኣፍስሶ፤ ሰብኣይ ምስ ሰበይቱ ኽውሰዱ እዮም፤ ኣረጋውያንውን ምስ ጐበዝ ክተሓዙ እዮምሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ስለዚ ብቚጥዓ እግዚኣብሄር መሊኤ ኣሎኹ፡ ትም ክብል ድማ ኣይከኣለንን። ሰብኣይን ሰበይትን፡ ኣረጊትን ዕድሚኡ ዘእከለን ኪተሐዙስ፡ ኣብቶም ቈልዑ ኣብ መገድን ኣብቶም መንእሰይ ኣብ ባይቶን ኣሕቢርካ ኽዐወሎም።