Ezekiel 20:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ቤት እስራኤል ግና ኣብ በረኻ ኣንጻረይ ዓለዉ። ብሕግታተይ ኣይተመላለሱን፡ ነቲ ዝገብሮ እንተሎ ብእኡ ይነብር፡ ስርዓታተይውን ንዒቖም። ሰናብታተይ ድማ ኣዝዮም ኣርከስወን፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን የእስራኤልን ቤት በምድረ በዳ በትእዛዜ ሂዱ አልኋቸው፤ አልሄዱምም፤ ሰው ቢያደርገው ኖሮ በሕይወት የሚኖርበትንም ሕጌን አፈረሱ፤ ሰንበታቴንም ፈጽመው አረከሱ። በዚህም ጊዜ አጠፋቸው ዘንድ ቍጣዬን በምድረ በዳ አፈስስባቸዋለሁ አልሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን የእስራኤል ቤት በምድረ በዳ ዐመፁብኝ፤ ሰው ቢያደርገው ኖሮ በሕይወት የሚኖርበትንም ፍርዴን ጣሱ፥ በትእዛዜም አልሄዱም፥ ሰንበታቴንም ፈጽመው አረከሱ። በዚህም ጊዜ። አጠፋቸው ዘንድ ቍጣዬን በምድረ በዳ አፈስስባቸዋለሁ አልሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን የእስራኤል ቤት በምድረ በዳ ዐመፁብኝ፤ ሰው ቢያደርገው ኖሮ በሕይወት የሚኖርበትንም ፍርዴን ጣሱ፥ በትእዛዜም አልሄዱም፥ ሰንበታቴንም ፈጽመው አረከሱ። በዚህም ጊዜ፦ አጠፋቸው ዘንድ ቁጣዬን በምድረ በዳ አፈስስባቸዋለሁ አልሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ሽን እስራኤልያ አሳይ ሀ መላ ቢታንካ ታ ቦላን ማካሌድኖ። አዛዘቴዳ ኡባዉ ደኡዋ እምያ ታ ዎጋዳን ሀመትበይክኖ፤ ታ ህግያካ መንድኖ፤ ታ ሳምባታካ ዳሮ ቱንሴድኖ። ያትና፥ ታን መላ ቢታን ታ ሀንቁዋ ኡንቱንቱ ቦላ ጉሳደ፥ ኡንቱንታ ዉርሳናዉ ቆፓድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹Shin Israa'eeliyaa Asay ha mela biittaankka ta bollan makkaleeddino. Azazetteedda ubbaw de'uwaa immiyaa ta wogaadan hamettibeykkino; ta higgiyaakka mentseeddino; ta Sambbataakka daro tunisseeddino. Yaatina, taani mela biittaan ta hank'k'uwaa unttunttu bolla gussaade, unttuntta wurssanaw k'oppaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin Isra7eele asay bazzo biittan ta bolla makkallida. Asi naagidaakko shemppora paxa woththiza ta wogaa naagibeettenna; ta maaraa menththida; ta Sambataakka mulera tunisida. Histtiin tani ta hanqo istta bolla gussada bazzo biittan istta dhayssanaas qachchadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ባዞ ቢታን ታ ቦላ ማካሊዳ። ኣሲ ናጊዳኮ ሼምፖራ ፓጻ ዎዛ ታ ዎጋ ናጊቤቴና፤ ታ ማራ ሜንዳ፤ ታ ሳምባታካ ሙሌራ ቱኒሲዳ። ሂስቲን ታኒ ታ ሃንቆ ኢስታ ቦላ ጉሳዳ ባዞ ቢታን ኢስታ ይሳናስ ቃቻዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስራኤለ አሳይ መላ ቢታን ታ ቦላ ማካልዶሶና። ኪተትይዳ ኡባስ ደኦ እምያ ታ ህግያ መንዶሶና፤ ታ ዎጋ ካልቦኮና፤ ታ ሳምባታ ቱንስዶሶና። ታኒ መላ ቢታን ታ ሀንቁዋ ኤንታ ቦላ ጉሳዳ ኤንታ ይሳናዉ ቆፓስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Isra7eele asay mela biittan ta bolla makallidosona. Kiitetyida ubbaas de7o immiya ta higgiya menthidosona; ta wogaa kaallibookona; ta Sambaata tunisidosona. Taani mela biittan ta hanquwa enta bolla gussada enta dhaysanaw qopas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ነገር ግን የእስራኤል ሕዝብ በምድረ በዳ ዐመፀብኝ፤ ሰው ቢጠብቀው በሕይወት የሚኖርበትን ሥርዐቴን አልጠበቁም፤ ሕጌንም ተላለፉ፤ ሰንበቴንም ፈጽሞ አረከሱ። እኔም መዓቴን ላፈስስባቸው፣ በምድረ በዳም ላጠፋቸው ወስኜ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን እስራኤላውያን በበረሓ ሳሉ እንኳ በእኔ ላይ ዐመፁ፤ ለሚታዘዝለት ሁሉ ሕይወትን የሚያስገኝለትን ሕጌንና ሥርዓቴን ጣሱ፤ ፈጽመውም ሰንበትን አረከሱ፤ በዚያም በበረሓ ቊጣዬን በእነርሱ ላይ በመግለጥ ላጠፋቸው አስቤ ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግናኸ ቤት እስራኤል ኣብ በረኻ ኸድዑኒ፤ ከም ትእዛዛተይውን ኣይተመላለሱን፤ ነቲ ሰብ እንተ ገበሮ፥ ብህይወት ዝነብረሉ ሕግጋተይ ከዓ ኣበይዎ፤ ንሰናብተይውን የመና ኣርከስወን፤ ሽዑ ኣብቲ በረኻ ኸጥፍኦምስ ቍጥዓይ ደኣ ኽኽዕወሎም በልኩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ቤት እስራኤል ኣብ በረኻ ኸድዑኒ፡ ከም ትእዛዛተይ ኣይተመላለሱን። ነቲ፡ ሰብ እንተ ገበሮ ብህይወት ዚነብረሉ፡ ፍርደይ ከኣ ኣበይዎ፡ ንሰናብተይውን ኣዝዮም ኣርከስዎ። ሽዑ ኣብቲ በረኻ ኸጥፍኦምሲ፡ ነድረይ ደኣ ክኽዕወሎም በልኩ። |