1 John 3:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቂ ኣምላኽን ደቂ ድያብሎስን በዚ ይግለጹ፣ ፍትሒ ዘይገብር ዘበለ ዅሉ ካብ ኣምላኽ ኣይኰነን፣ ንሓዉ ዘየፍቅር እውን ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የእግዚአብሔር ልጆችና የዲያብሎስ ልጆች በዚህ የተገለጡ ናቸው፤ ጽድቅን የማያደርግና ወንድሙን የማይወድ ሁሉ ከእግዚአብሔር አይደለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የእግዚአብሔር ልጆችና የዲያብሎስ ልጆች በዚህ የተገለጡ ናቸው፤ ጽድቅን የማያደርግና ወንድሙን የማይወድ ሁሉ ከእግዚአብሔር አይደለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የእግዚአብሔር ልጆችና የዲያብሎስ ልጆች በዚህ ይገለጣሉ፤ ጽድቅን የማያደርግ ሁሉ እና ወንድሙን የማይወድ ከእግዚአብሔር አይደለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳ ናናቱዋ ጊዱዋኒኔ ፃላሂያ ካፑዋ ናናቱዋ ጊዶን ዴዒያ ዱማቴꬃይ ሃዋን ኤሬቴ፤ ፂሎባ ኦꬄናዋንቱኔ ዎይ ባሬ ኢሻ ሲቄናዋንቱ ኦኒኔ ፆሳ ናናቱዋ ጊዲኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳ ናናቱ ግዱዋንነ ጻላህያ ካፑዋ ናናቱዋ ግዶን ደእያ ዱማተይ ሀዋን ኤረቴ፤ ጽሎባ ኦናዋንቱነ ዎይ ባረ እሻ ሲቀናዋንቱ ኦንነ ጾሳ ናናቱዋ ግድክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaa naanatuu gidduwaaninne s'alahiyaa kaappuwaa naanatuwaa giddon de'iyaa dummatetsay hawaan erettee; s'illobaa ootsennawanttunne woy bare ishaa siik'ennawanttu ooninne S'oossaa naanatuwaa gidikkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossaa naanatuwaa gidduwaaninne xalahiyaa kaappuwaa naanatuwaa giddon de7iya dummatethay hawaan erettee; xillobaa oothennawanttunne woy bare ishaa siiqennawanttu ooninne Xoossaa naanatuwaa gidikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossaa naanatuu gidduwaaninne xalahiyaa kaappuwaa naanatuwaa giddon de7iya dummatethay hawaan erettee; xillobaa oothennawanttunne woy bare ishaa siiqennawanttu ooninne Xoossaa naanatuwaa gidikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoossa naytinne Xala7e nayti shaaketti erettizay hessanna; Xillo ooththonttaynne ba ishaa siiqonttay wuri Xoossafe gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾሳ ናይቲኔ ጻላኤ ናይቲ ሻኬቲ ኤሬቲዛይ ሄሳና፤ ጺሎ ኦንታይኔ ባ ኢሻ ሲቆንታይ ዉሪ ጾሳፌ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፆሳ ናይቲኔ ፃላዔ ናይቲ ሻኬቲ ኤሬቴዛይ ሄሳና። ፂሎ ኦꬆንታይኔ ባ ኢሻ ሲቆንታይ ዉሪ ፆሳፌ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xoossa naytinne xala7e nayti shaketi eretizay hessankko. Xillo oothontayinne ba isha siqqontay wuri Xoossafe gidena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa nayta giddoninne Xalahe nayta giddon de7iya dummatethay hessan erettees; xillo oothonna asi woykko ba ishaa dosonna asi Xoossaa Na7a gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ናይታ ጊዶኒኔ ፃላሄ ናይታ ጊዶን ዴዒያ ዱማቴꬃይ ሄሳን ኤሬቴስ፤ ፂሎ ኦꬆና ኣሲ ዎይኮ ባ ኢሻ ዶሶና ኣሲ ፆሳ ናዓ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ ናይታ ግዶንነ ፃላሄ ናይታ ግዶን ደእያ ዱማተይ ሄሳን ኤረቴስ፤ ፅሎ ኦና አስ ዎይኮ ባ እሻ ዶሶና አስ ፆሳ ናአ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossaa nayta giddoninne Xalahe nayta giddon de7iya dummatethay hessan eretees; xillo oothonna asi woyko ba ishaa dosonna asi Xoossaa Na7a gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa nayta giddoninne Xalahe nayta giddon de7iya dummatethay hessan erettees; xillo oothonna asi woykko ba ishaa dosonna asi Xoossaa Na7a gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የእግዚአብሔር ልጆችና የዲያብሎስ ልጆች ተለይተው የሚታወቁት በዚህ ነው፤ ጽድቅን የማያደርግ፣ ወንድሙንም የማይወድድ ሁሉ ከእግዚአብሔር አይደለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእግዚአብሔር ልጆችና የዲያብሎስ ልጆች ተለይተው የሚታወቁት በዚህ ነው፦ ጽድቅን የማያደርግና ወንድሙን የማይወድ ሁሉ የእግዚአብሔር ልጅ አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፅድቂ ዘይገብርን፥ ንሓዉ ዘየፍቅርን፥ ካብ እግዚኣብሄር ኣይኮነን። ደቂ እግዚኣብሄርን፥ ደቂ ዲያብሎስን፥ በዙይ እዮም ዝፍለጡ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጽድቂ ዘይገብርውን ንሓዉ ዘየፍቅርን ካብ ኣምላኽ ኣይኰነን፡ ውሉድ ኣምላኽን ውሉድ ድያብሎስን በዚ እዮም ዚግለጹ። |