Deuteronomy 21:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En sy moet die kleed van haar gevangenskap van haar afhou en in jou huis bly en haar vader en haar moeder 'n volle maand weeklaag; en daarna moet jy by haar ingaan en haar man wees, en sy sal jou vrou. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | en nuwe klere aantrek. Daarna moet sy vir ’n volle maand in jou huis bly om oor haar pa en ma te treur. Daarna mag jy met haar trou en jy sal haar man wees en sy jou vrou. |
| Afrikaans 1933/1953 | En sy moet die klere waarin sy weggevoer is, uittrek en in jou huis bly en haar vader en haar moeder 'n maand lank beween; en daarna kan jy by haar ingaan en met haar trou, en sy sal jou vrou wees. |
| Afrikaans 1983 | en haar klere wat sy as krygsgevangene gedra het, uittrek. Sy moet in jou huis woon en 'n maand lank oor haar ouers treur. Daarna kan jy met haar gemeenskap hê, en is jy haar man en sy jou vrou. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Sy moet ook ontslae raak van die klere waarin sy gevange geneem is. Dan kan sy in jou huis bly en 'n maand lank rou oor haar vader en moeder. Eers daarna mag jy by haar ingaan en haar man word; sy sal dan jou vrou wees. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | en haar klere uittrek, die klere wat wys dat sy 'n gevangene is. Sy moet dan in jou huis bly en 'n maand lank huil en treur oor haar ouers. Daarna kan jy met haar trou en by haar slaap, en dan kan sy jou vrou word. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy moet ook die klere uittrek wat sy gedra het toe sy ’n gevangene was. Jy moet haar los dat sy ’n maand lank in jou huis bly. In hierdie tyd moet sy oor haar pa en ma treur. Eers hierna mag jy met haar trou. |