Romans 15:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Albanian (Bibla Shqip 1994) | kur të shkoj në Spanjë, do të vij ndër ju; sepse shpresoj, pra, t'ju shoh dhe të më përcillni deri atje, pasi të kënaqem, sado pak, me ju. |
| Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) | Kur të vete ndë Spani [do të vinj te ju]; sepse shpërenj tuke shkuarë aty drejti t’u shoh juve, edhe të përcillem atie prej jush, më përpara si të nginjem ca me ju. |
| albanian-1872 | kur të vete ndë Spani, kam me ardhunë te ju, sepse shpërej tue shkuem aty-dreiti me u pamë juve, edhe me u përciellë atie prei jush, ma parë prei nji ane si të ngihem me ju. |
| albanian-2018 | dhe shpresoj ta bëj këtë kur të udhëtoj për në Spanjë. Gjatë udhëtimit shpresoj t'ju shoh dhe shpresoj të më ndihmoni për të vazhduar udhëtimin pasi të jem kënaqur sadopak me ju. |
| albanian-altmk-27 | Kur të shkoj për Spanjë, do të vij mbë ju, sepse shpërej mbë të shkuarë t’u shoh juvet, e prej jush do të kem shoqëri për atje, kur të ngosem prej jush nga gjë. |