Matthew 6:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Albanian (Bibla Shqip 1994) | Mos u shqetësoni, pra duke thënë: "Çfarë do të hamë ose çfarë do të pimë, ose me çfarë do të vishemi?". |
| Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) | Mos mendohi pra, tuke thënë: Ç’të hamë a ç’të pimë a ç’të veshmë? |
| albanian-1872 | Mos kini gaile pra, tue thanë: Qish të hamë, a qish të pimë, a qish të veshimë? |
| albanian-2018 | Mos u shqetësoni, pra, e mos thoni: “Çfarë do të hamë?”, “Çfarë do të pimë?” apo “Me se do të vishemi?”. |
| albanian-altmk-27 | Mos u mëndoni shumë e thoi: Ç’do të hamë, e ç’do të pimë, edhe ç’do të veshjëmë? |