Matthew 6:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Albanian (Bibla Shqip 1994) Mos u shqetësoni, pra duke thënë: "Çfarë do të hamë ose çfarë do të pimë, ose me çfarë do të vishemi?".
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) Mos mendohi pra, tuke thënë: Ç’të hamë a ç’të pimë a ç’të veshmë?
albanian-1872 Mos kini gaile pra, tue thanë: Qish të hamë, a qish të pimë, a qish të veshimë?
albanian-2018 Mos u shqetësoni, pra, e mos thoni: “Çfarë do të hamë?”, “Çfarë do të pimë?” apo “Me se do të vishemi?”.
albanian-altmk-27 Mos u mëndoni shumë e thoi: Ç’do të hamë, e ç’do të pimë, edhe ç’do të veshjëmë?