Luke 3:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Albanian (Bibla Shqip 1994) | Bëni, pra, fryte të denja pendimi dhe mos filloni të thoni brenda jush: "Ne kemi Abrahamin për Atë", sepse unë po ju them se Perëndia mund t'i nxjerrë fëmijë Abrahamit edhe nga këta gurë. |
| Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) | Bëni pra pemë të vëjyera për pendiminë, edhe mos ziri të thoni me vetëhe, se: Kemi Atë Avraaminë; sepse po u them juve, se Perëndia munt t’i ngjalljë djem Avraamit prej këtyre gurëve. |
| albanian-1872 | Bani pra pemë të vëjyeme të pendesësë, edhe mos filloni me thanë me vetëvetëhenë, se: Kemi atë Abrahaminë, sepse po u thom juve, se Perëndia mundetë me i ngjallunë dielm Abrahamit prei këtyne gurëvet. |
| albanian-2018 | Jepni fryte të denja pendimi e mos filloni t'i thoni vetes: kemi për atë Abrahamin. Unë po ju them se Perëndia mund t'i japë bij Abrahamit edhe nga këta gurë. |
| albanian-altmk-27 | Bëni adha pemë të mira të metanisë, e mos ziri të thoi me vetëhe tuaj, nevet kemi baba Avraamnë, se u thom juvet, që mund Perndia nga këta gurë të ngjalljë djelm t’Avraamit. |