Luke 23:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Albanian (Bibla Shqip 1994) | Dhe Jezusi tha: ''O Atë, fali ata sepse nuk dinë ç'bëjnë''. Pastaj, pasi i ndanë rrobat e tij, hodhën short. |
| Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) | “O Atë, ndëjei ata; sepse nukë dinë se ç’bënjënë.” Edhe ata si ndanë rrobet’ e ati, shtynë shortë. |
| albanian-1872 | Edhe Iesui thoshte: O Atë, ndëjei ata; sepse nukë dinë se qish bajnë. Edhe ata si danë petkat’ e ati, shtinë shortë. |
| albanian-2018 | Pastaj Jezui tha: «Atë, fali, se nuk dinë çfarë bëjnë ». Dhe ata hodhën short për të ndarë rrobat e tij. |
| albanian-altmk-27 | E Iisui thosh: Baba, ndëjei ata, sepse nukë dinë se ç’bëjënë. E si ndajtinë rrobat’ e tij, shtijnë shorte. |