2 Corinthians 13:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Albanian (Bibla Shqip 1994) Sepse, megjithëse ai u kryqëzua në dobësinë e tij, ai po rron nëpërmjet fuqisë së Perëndisë, sepse edhe ne jemi të dobët në të, por do të rrojmë me të nëpërmjet fuqisë së Perëndisë ndaj nesh.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879) Sepse, ndonëse u kryqëzua prej dobësirësë, po rron prej fuqisë Perëndisë; sepse edhe neve jemi tëdobë mbë atë, po do të rrojmë bashkë me atë mbë ju prej fuqisë Perëndisë.
albanian-1872 Sepse ndonëse u kryqëzue prei dobësinësë, por rron prei Perëndisë; sepse edhe na jemi të dobë mb’ate, por kemi me rruem bashkë me ate mbë ju prei fuqisë Perëndisë.
albanian-2018 Vërtet ai u kryqëzua për shkak të dobësisë, por jeton prej fuqisë së Perëndisë. Ne jemi të dobët bashkë me të, por prej fuqisë së Perëndisë do të jetojmë bashkë me të, mes jush.
albanian-altmk-27 Sepse ndonëse u mbërthie mbë Kruq si i pafuqiçim, ma rron me fuqi të Perndisë, sepse edhe nevet jemi të smundurë mbë të, po do të jemi të gjallë me të bashkë me fuqi të Perndisë sa për juvet.