Mark 3:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն) | Եւ եթէ սատանան իր անձի վերայ վերկացաւ եւ բաժանուած է, կարող չէ կենալ, այլ վերջացած է։ |
| Armenian Eastern Bible 1994 | Եւ եթէ սատանան ինքն իր դէմ դուրս գայ եւ բաժանուած լինի, չի կարող կանգուն մնալ, այլ նրա վախճանը հասել է: |
| Armenian Western NT 1994? | Եթէ Սատանան կանգնած ու բաժնուած է ինքնիր դէմ՝ ան չի կրնար կենալ, հապա անոր վախճանը հասած է: |
| armenian-1853 | Եթէ Սատանան իրեն դէմ ելած ու բաժնուած է, անիկա չի կրնար կենալ, հապա անոր վերջը հասած կ’ըլլայ։ |
| armenian-2017 | Եթէ Սատանան իրեն դէմ ելած ու բաժնուած է, անիկա չի կրնար կենալ, հապա անոր վերջը հասած կ’ըլլայ։ |
| armenian-2018 | Եթե սատանան ինքն իր դեմ դուրս գա և բաժանվի, չի կարող կանգուն մնալ. նրա վախճանը հասել է։ |
| armenian-2019 | Ուրեմն, եթէ Սատանան ինքն իր դէմ ելած եւ բաժնուած է, չի՛ կրնար դիմանալ, այլ իր իշխանութեան վախճանը եկած է։ |
| armenian-nea | Եթե սատանան ինքն իր դեմ է դուրս եկել և բաժանվել, չի կարող կանգուն մնալ, այլ նրա վախճանը հասել է։ |