John 21:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն) | Սիմօն Պետրոսը նորանց ասեց. Ես գնում եմ ձուկ բռնելու. նորան ասեցին. Մենք էլ գանք քեզ հետ. գնացին եւ շուտով մտան նաւը, եւ այն գիշերը ոչինչ չբռնեցին։ |
| Armenian Eastern Bible 1994 | Սիմոն Պետրոսը նրանց ասաց. «Գնում եմ ձուկ որսալու»: Նրան ասացին. «Մենք էլ ենք գալիս քեզ հետ»: Գնացին եւ նաւակը մտան. |
| Armenian Western NT 1994? | Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոնց. «Ես կ՚երթամ ձուկ որսալու»: Ըսին անոր. «Մե՛նք ալ կու գանք քեզի հետ»: Դուրս ելան եւ իսկոյն նաւ մտան. բայց այդ գիշեր ոչինչ բռնեցին: |
| armenian-1853 | Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոնց. «Ես ձուկ որսալու կ’երթամ»։ Ըսին անոր. «Մենք ալ կու գանք քեզի հետ»։ Ելան եւ շուտ մը նաւը մտան։ Այն գիշերը բան մը չբռնեցին։ |
| armenian-2017 | Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոնց. «Ես ձուկ որսալու կ’երթամ»։ Ըսին անոր. «Մենք ալ կու գանք քեզի հետ»։ Ելան եւ շուտ մը նաւը մտան։ Այն գիշերը բան մը չբռնեցին։ |
| armenian-2018 | Սիմոն Պետրոսն ասաց նրանց. «Գնում եմ ձուկ որսալու»։ Նրան ասացին. «Մենք էլ ենք քեզ հետ գալիս»։ Նրանք ելան և նավ մտան, բայց այդ գիշեր ոչինչ չբռնեցին։ |
| armenian-2019 | Սիմոն Պետրոս ըսաւ անոնց. – Ձուկ որսալու կ՚երթամ։ – Մենք ալ քեզի հետ կու գանք,– ըսին միւսները։ Ուստի գացին եւ նաւակ մտան, բայց այդ գիշեր բան մըն ալ չբռնեցին։ |
| armenian-nea | Սիմոն Պետրոսը նրանց ասաց. «Գնում եմ ձուկ որսալու»։ Նրան ասացին. «Մենք էլ ենք գալիս քեզ հետ»։ Գնացին, նավակ մտան, բայց այդ գիշեր ոչինչ չբռնեցին։ |