Acts 25:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն) | Այլ թէ իրանց կրօնքի համար մի քանի խնդիրներ ունէին նորա հետ, եւ մի մեռած Յիսուսի համար որ նորա համար Պօղոսը ասում էր թէ կենդանի է։ |
| Armenian Eastern Bible 1994 | Նրա դէմ ներկայացող ամբաստանողները մէջտեղ չէին բերում չարագործութեան ոչ մի յանցանք, որոնց մասին ես կասկած ունէի. |
| Armenian Western NT 1994? | Հապա անոր հետ ունէին քանի մը հարցեր՝ իրենց կրօնին վերաբերեալ, ու Յիսուս անունով մեռածի մը մասին, որուն համար Պօղոս կը հաւաստէր թէ ողջ է: |
| armenian-1853 | Հապա մէկ քանի խնդիրներ ունէին անոր հետ իրենց կրօնքին վրայ եւ Յիսուս անունով մեռածի մը վրայ, որուն համար Պօղոս կ’ըսէր թէ կենդանի է։ |
| armenian-2017 | հապա մէկ քանի խնդիրներ ունէին անոր հետ իրենց կրօնքին վրայ եւ Յիսուս անունով մեռածի մը վրայ, որուն համար Պօղոս կ’ըսէր թէ կենդանի է։ |
| armenian-2018 | Դրանք իրենց կրոնի հետ կապված որոշ խնդիրներ են ոմն մեռած Հիսուսի վերաբերյալ, որի մասին Պողոսն ասում էր, թե կենդանի է։ |
| armenian-2019 | այլ՝ անոր դէմ իրենց խնդիրները իրենց կրօնքին կը վերաբերէին, ինչպէս նաեւ Յիսուս անունով մեռած մարդու մը, որուն համար Պօղոս կ՚ըսէր՝ թէ ողջ է։ |
| armenian-nea | այլ նրա հետ իրենց պաշտամունքին վերաբերող ինչ-ինչ խնդիրներ ունեին, ինչպես նաև մեռած ոմն Հիսուսի վերաբերյալ, որի մասին Պողոսն ասում էր, թե կենդանի է։ |