Acts 21:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

TranslationText
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն) Այն ժամանակ Պօղոսը այն մարդկանցն առաւ, հետեւեալ օրը նորանց հետ սրբուեցաւ, եւ տաճարը մտաւ իմաց տալով սրբութեան օրերի լրանալը. Մինչեւ որ նորանց ամեն մէկի համար պատարագը մատուցուեցաւ։
Armenian Eastern Bible 1994 Այն ժամանակ Պօղոսը իր հետ վերցրեց այդ մարդկանց եւ յաջորդ օրը, նրանց հետ մաքրուելուց յետոյ, տաճար մտաւ՝ յայտնելու
Armenian Western NT 1994? Այն ատեն Պօղոս առաւ այդ մարդիկը, եւ հետեւեալ օրը՝ անոնց հետ մաքրագործուելէ ետք՝ մտաւ տաճարը իրենց մաքրագործումի օրերուն ամբողջացումը յայտարարելու համար, թէ ե՛րբ ընծայ պիտի մատուցանուէր իրենցմէ իւրաքանչիւրին համար:
armenian-1853 Այն ատեն Պօղոս այն մարդիկը առաւ ու հետեւեալ օրը անոնց հետ մաքրուած՝ տաճարը մտաւ, մաքրութեան օրերուն լմննալը ցուցնելու համար, մինչեւ որ իւրաքանչիւրին համար պատարագ մատուցուեցաւ։
armenian-2017 Այն ատեն Պօղոս այն մարդիկը առաւ ու հետեւեալ օրը անոնց հետ մաքրուած՝ տաճարը մտաւ, մաքրութեան օրերուն լմննալը ցուցնելու համար, մինչեւ որ իւրաքանչիւրին համար պատարագ մատուցուեցաւ։
armenian-2018 Այդ ժամանակ Պողոսն այն մարդկանց վերցրեց, հաջորդ օրը նրանց հետ սրբվելուց հետո մտավ տաճար՝ սրբության օրերի ավարտվելն իմաց տալու, որպեսզի նրանցից յուրաքանչյուրի համար ընծա մատուցվի։
armenian-2019 Այն ատեն Պօղոս ուխտադիր մարդիկը առնելով՝ յաջորդ օր անոնց հետ սրբուելէ ետք մտաւ տաճար, իմացնելու համար թէ ե՛րբ է որ իրենց մաքրութեան օրերը պիտի լմննան, որպէսզի իւրաքանչիւրին համար որոշուած զոհը մատուցուի։
armenian-nea Այդ ժամանակ Պողոսն իր հետ վերցրեց այդ մարդկանց և հաջորդ օրը՝ նրանց հետ մաքրվելուց հետո, տաճար մտավ՝ հայտնելու մաքրման օրերի ավարտի մասին, որից հետո նրանցից յուրաքանչյուրի համար զոհ մատուցվեց։