bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
French
/
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
/
Psalms 89
Psalms 89
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
1
Méditation d’Etân l’Ezrahite.
2
Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.
3
En effet, je peux le dire : ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité. Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.
4
Tu as déclaré : ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu ; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment :
5
J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité, et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles. » Pause
6
O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.
7
Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel ? Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes ?
8
Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints, il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.
9
Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi ? ╵Qui, ô Eternel ? Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.
10
Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
11
C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort. Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis.
12
A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.
13
Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon, ╵avec joie, t’acclament.
14
Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite.
15
Les assises de ton trône ╵sont justice et droit. L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.
16
Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
17
Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève !
18
Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
19
Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur, notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.
20
Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit : « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux ; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction :
21
j’ai trouvé mon serviteur David ; de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction.
22
Je le soutiendrai ╵de ma forte main, et mon bras le rendra fort.
23
Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.
24
J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
25
Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera. Grâce à moi, ╵il relèvera le front.
26
J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves.
27
Il m’invoquera ╵par ces mots : ╵“Toi, tu es mon Père, et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”
28
Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre.
29
Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
30
Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
31
S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,
32
s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,
33
je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
34
Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité ;
35
non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
36
Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté : Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.
37
Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.
38
Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
39
Pourtant, tu l’as délaissé, ╵tu l’as rejeté, et tu t’es mis en colère ╵contre celui qui avait reçu ╵l’onction de ta part.
40
Tu as dédaigné l’alliance ╵faite avec ton serviteur, et tu as profané sa couronne, ╵la jetant à terre.
41
Tu as fait de larges brèches ╵dans tous ses remparts, et ses fortifications, ╵tu les as détruites.
42
Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.
43
Tu as affermi ses adversaires et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.
44
Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive. Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.
45
Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,
46
tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause
47
Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse et laisseras-tu flamber ╵ta fureur ?
48
Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie, as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes ?
49
Quel homme vivra ╵sans voir le trépas ? Qui échappera ╵au séjour des morts ? Pause
50
Seigneur, où donc sont restées ╵tes faveurs d’antan que, dans ta fidélité, ╵tu avais promises ╵par un serment à David ?
51
Pense, Seigneur, à l’opprobre ╵de tes serviteurs, et pense à ces nombreux peuples ╵dont je suis chargé.
52
Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.
53
Béni soit l’Eternel pour l’éternité ! Amen et amen !
← Chapter 88
Chapter 90 →