bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
French
/
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
/
Zechariah 1
Zechariah 1
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
1
Au huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils d'Iddo, le prophète, en ces termes:
2
L'Eternel a été dans un grand courroux contre vos pères.
3
Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Revenez à moi, dit l'Eternel des armées, et je reviendrai à vous, a dit l'Eternel des armées.
4
Ne soyez pas comme vos pères auxquels ont prêché les premiers prophètes en disant: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions. Mais ils n'ont pas écouté et ils ne m'ont pas prêté attention, dit l'Eternel.
5
Vos pères, où sont-ils? Et les prophètes, devaient-ils vivre à toujours?
6
Mais mes paroles et mes décrets dont j'avais chargé mes serviteurs les prophètes, n'ont ils pas atteint vos pères? Et vos pères ont changé de langage et ont dit: Comme l'Eternel des armées avait résolu d'agir à notre égard, ainsi il a agi envers nous, selon nos voies et selon nos actions.
7
Au vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schébat, en la deuxième année de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils d'Iddo, le prophète, de cette manière:
8
J'eus une vision cette nuit-là; et voici, un homme monté sur un cheval roux; et il se tenait entre des myrtes qui étaient dans un lieu profond, et derrière lui, des chevaux roux, bruns et blancs.
9
Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci, mon Seigneur? Et l'ange qui me parlait, me dit: Je te ferai voir ce que sont ceux-ci.
10
Et l'homme qui se tenait entre les myrtes répondit et dit: Ce sont ceux que l'Eternel a envoyés pour parcourir la terre.
11
Et ils répondirent à l'ange de l'Eternel qui se tenait entre les myrtes et ils dirent: Nous avons parcouru la terre, et voici toute la terre est en repos et tranquille.
12
Et l'ange de l'Eternel répondit et dit: Eternel des armées, jusques à quand seras-tu sans merci pour Jérusalem et pour les villes de Juda contre lesquelles voilà soixante-dix ans que ta colère a éclaté?
13
Et l'Eternel adressa à l'ange qui me parlait de bonnes paroles, des paroles de consolation.
14
Et l'ange qui me parlait me dit: Proclame ceci: Ainsi a dit l'Eternel des armées: J'ai été ému pour Jérusalem et Sion d'une grande jalousie;
15
et je suis violemment irrité contre les nations qui vivent, à l'aise, parce que je n'étais, moi, que peu irrité, et elles ont, elles, aidé au mal.
16
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Je me suis retourné vers Jérusalem avec compassion; ma maison y sera rebâtie, dit l'Eternel des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem.
17
Proclame encore ceci: Ainsi parle l'Eternel des armées: Mes villes regorgeront encore de biens, et l'Eternel consolera encore Sion et fera encore choix de Jérusalem.
18
Et je levai les yeux et je vis; et voici quatre cornes.
19
Et je dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.
20
Et l'Eternel me fit voir quatre forgerons.
21
Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il dit: Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête, et ceux-ci sont venus pour les frapper d'effroi, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser.
Chapter 2 →