bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
French
/
French (La Bible expliquée)
/
Job 8
Job 8
French (La Bible expliquée)
1
Bildad de Chouha prit alors la parole et dit à Job: Après avoir repris la thèse de la rétribution collective déjà défendue par Élifaz en 5.1-7, Bildad développe une théologie du donnant, donnant, bien illustrée par l'emploi du conditionnel « si » (v. 5-6). Comme l'accusateur, dans les chap. 1–2, cet avocat de Dieu ne croit pas en la foi désintéressée. Il est enfermé dans un système d'échanges de bons procédés où le salut s'acquiert par les bonnes œuvres. Il n'y a aucune place pour la gratuité, la grâce. Deux attitudes conditionnent le bonheur. La première, c'est de se montrer innocent et droit. Or, ce sont là des qualités qui ont déjà été reconnues à Job (1.1 8 2.3). La deuxième condition, c'est de chercher la présence de Dieu et de lui adresser une prière. Or, c'est ce que Job vient tout juste de faire (7.7-21). La relation avec Dieu ou avec les autres est-elle fondée sur le calcul ou sur la gratuité?
2
Combien de temps nous tiendras-tu de tels discours? Et quand s'arrêtera cet ouragan de mots?
3
Crois-tu vraiment que Dieu modifie la justice, ou que le Dieu très-grand fasse une entorse au droit?
4
Tes fils ont dû commettre une faute envers lui, et il leur en a fait payer les conséquences.
5
Mais toi, si tu cherches la présence de Dieu, si tu adresses ta prière au Dieu très-grand,
6
si tu es innocent, si tu te montres droit, il ne tardera pas à s'occuper de toi et à te rendre la place que tu mérites.
7
Ton ancienne situation te paraîtra bien modeste en comparaison de la nouvelle.
8
Informe-toi chez ceux qui nous ont précédés, et retiens bien l'expérience de leurs ancêtres.
9
Nous sommes nés d'hier, et nous ne savons rien; notre vie sur la terre est une ombre qui passe.
10
Mais eux peuvent t'instruire et ils pourront te dire ce qu'ils savent tirer de leur propre expérience:
11
« Le jonc ne pousse pas en dehors des marais, ni le roseau à l'écart des lieux privés d'eau.
12
Il est encore en fleurs, on ne l'a pas coupé; le voilà desséché avant les autres herbes! »
13
Telle est la destinée de ceux qui oublient Dieu; Bildad reconnaît que la vie contredit parfois la thèse selon laquelle la souffrance est la conséquence d'une faute. Mais il s'empresse d'ajouter une maigre consolation: l'impunité et l'assurance des malfaiteurs ne sont que temporaires, tandis que la personne irréprochable finira par connaître le bonheur. Affirmer que la souffrance ne dure qu'un temps, comme toutes les réalités de la vie, n'est-ce pas une plaidoirie trop facile? Peut-on réconforter une personne qui souffre en lui disant seulement que cela va passer? ainsi finit l'espoir de tous les infidèles.
14
Leur si belle assurance a les ailes coupées, et leur sécurité n'est qu'un fil d'araignée.
15
Quand ils s'appuient sur leur maison, elle vacille, et ils ont beau s'y cramponner, elle s'écroule.
16
Ils sont comme un arbre plein de sève au soleil, qui étend ses rameaux au-dessus du jardin.
17
Il plonge ses racines jusque dans la pierre et s'en va explorer l'intérieur du rocher.
18
Mais s'il est arraché du lieu où il était, celui-ci prétendra qu'il ne l'a jamais vu.
19
Tel est, vois-tu, l'heureux destin de ces gens-là! Et à leur place, une autre plante germera.
20
Dieu ne rejette pas un homme irréprochable, et il ne prête pas main-forte aux malfaiteurs.
21
Il finira par remplir ta bouche de rires et par mettre sur tes lèvres des cris de joie.
22
Mais ceux qui t'en veulent seront couverts de honte; les gens sans foi ni loi auront quitté la place.
← Chapter 7
Chapter 9 →